Phương pháp tiếp cận liên văn hóa trong giảng dạy ngoại ngữ tiếng Pháp cho sinh viên năm thứ nhất trường Đại học Kinh tế Quốc dân qua giáo trình Studio 100 - Quyển 1 - pdf 25

Link tải luận văn miễn phí cho ae Kết nối

Luận văn:APPROCHE INTERCULTURELLE DANS L’ENSEIGNEMENT DU FLE AUX ÉTUDIANTS EN PREMIÈRE ANNÉE À L’ESEN À TRAVERS LA MÉTHODE STUDIO 100 - NIVEAU 1 = Phương pháp tiếp cận liên văn hóa trong giảng dạy ngoại ngữ tiếng Pháp cho sinh viên năm thứ nhất trường Đại học Kinh tế Quốc dân qua giáo trình Studio 100 - Quyển 1
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION..........................................................................................................1
CHAPITRE I: CADRE THÉORIQUE......................................................................5
1.1. Définition de la langue .....................................................................................5
1.2. Définition de la culture ....................................................................................7
1.3. Rapport entre la langue et la culture dans l’enseignement des langues
étrangère ...............................................................................................................12
1.4. Définition de l’interculturel et de l’approche interculturelle dans
l’enseignement des langues étrangères ................................................................15
1.4.1. Interculturel ..................................................................................................15
1.4.2. Approche interculturelle ..............................................................................18
1.4.3. Objectif et place de l’approche interculturelle dans l’enseignement des
langues étrangères ..................................................................................................19
1.4.4. Méthodes d’enseignement/ apprentissage de l’interculturel, modèle de
référence.................................................................................................................22
1.4.4.1. Chez Galisson............................................................................................22
1.4.4.2. Chez Zarate ...............................................................................................23
1.4.4.3. Chez De Salins ..........................................................................................24
1.4.4.4. Chez Abdallah-Pretceille et Porcher ........................................................25
1.4.4.5. Chez Beacco..............................................................................................26
1.4.5. Étapes de l’approche interculturelle.............................................................28
1.4.6. Compétences nécessaires que les apprenants doivent avoir selon le Cadre
européen commun de référence pour les langues (CECR) ................................... 28
1.4.6.1. Savoirs.......................................................................................................29
1.4.6.2. Savoir-faire ...............................................................................................30
1.4.6.3. Savoir-être.................................................................................................30
1.4.6.4. Savoir-apprendre ......................................................................................31
CHAPITRE II: SITUATION DE L’APPLICATION DE L’APPROCHE
INTERCULTURELLE DANS L’ENSEIGNEMENT DU FLE AUX ÉTUDIANTS
EN PREMIÈRE ANNÉE À L’ESEN AVEC LA MÉTHODE STUDIO 100 -
NIVEAU 1.................................................................................................................33
2.1. Présentation de la méthode Studio 100 - Niveau 1 et ses contenus culturels
...............................................................................................................................33
2.1.1. Présentation générale de la méthode Studio 100 - Niveau 1 ...................... 33
2.1.2. Organisation globale de la méthode Studio 100 - Niveau 1 ........................33
2.1.3. Structure générale.........................................................................................35
2.1.4. Présentation des contenus interculturels dans la méthode Studio 100 -
Niveau 1 ................................................................................................................ 37
2.2 Enquête............................................................................................................38
2.2.1. Présentation générale de l’enquête...............................................................38
2.2.2. Analyse des résultats de l’enquête ...............................................................38
2.2.2.1. Analyse de l’enquête auprès des enseignants ...........................................39
2.2.2.2. Analyse de l’enquête auprès des étudiants ...............................................47
CHAPITRE III: PROPOSITIONS PÉDAGOGIQUES .........................................59
3.1. Propositions pédagogiques ............................................................................59
3.1.1. Apprentissage par expérience directe ..........................................................59
3.1.2. Ajout du contenu culturel au programme et au contenu linguistique dans les
cours .......................................................................................................................60
3.1.3. Sensibilisation des apprenants à la notion de la culture...............................61
3.1.4. Organisation des échanges interculturels avec des natifs ...........................66
3.1.5. Évaluation ....................................................................................................66
3.1.6. Utilisation de la technologie pour soutenir le processus de l’enseignement et
de l’apprentissage...................................................................................................68
INTRODUCTION
En 1995, l’École supérieure d’Économie nationale de Hanoi (ESEN) et
l’Agence universitaire de la Francophonie (AUF) conviennent d’un partenariat pour
soutenir la formation universitaire bilingue en gestion bancaire. Jusqu’à maintenant,
l’ESEN a attiré un grand nombre d’étudiants. Pourtant, ils n’ont aucune connaissance
de base du français, ils doivent suivre 510 heures de FLE pour atteindre le niveau de
DELF B2 en 4e année. Dans des cours de français, ils rencontrent non seulement des
difficultés linguistiques, mais encore des chocs culturels. En effet, chaque pays a sa
culture et chaque culture s’exprime dans sa langue. Selon Rocher, la culture est «un
ensemble lié de manières de penser, de sentir et d'agir plus ou moins formalisées qui,
étant apprises et partagées par une pluralité de personnes, servent, d'une manière à la
fois objective et symbolique à constituer ces personnes en une collectivité particulière
et distincte» (Rocher, G., 1969). Donc, l’enseignement des faits culturels dans les cours
de français est nécessaire. En effet, selon Courtillon, il constate qu’ «Apprendre une
langue étrangère c’est apprendre une culture nouvelle, des modes de vivre, des
attitudes, des façons de penser, une logique autre, différente, c’est entrer dans un
monde mystérieux au début, comprendre les comportements individuels, augmenter son
capital de connaissances et d’informations nouvelles, son propre niveau de
compréhension» (Courtillon. J., 1984). L’approche interculturelle qui envisage
l’acquisition des connaissances culturelles des apprenants, les aide à se familiariser
avec la culture étrangère. Elle est considérée comme un facteur efficace qui motive
l’apprentissage du FLE des apprenants au niveau débutant.
Pour mieux comprendre la situation de l’enseignement du FLE aux étudiants en
première année à l’ESEN à travers la méthode Studio 100, nous allons effectuer une
enquête par questionnaire auprès des étudiants et auprès des enseignants. A partir des
points de vue des apprenants et des enseignants, nous allons connaître leurs difficultés
et donner des propositions visant à améliorer l’attraction et la qualité des cours du FLE.
 Questions de recherche
Notre problématique s’articule autour de questions :
- Quelles sont les difficultés des enseignants en appliquant l’approche
interculturelle dans l’enseignement du FLE à l’ESEN et les difficultés d’ordre culturel
des étudiants en première année dans l’apprentissage du FLE à l’ESEN?
- Quelles propositions pédagogiques pourraient contribuer à renforcer
l’approche interculturelle dans l’enseignement du FLE aux étudiants en première
année à l’ESEN ?
 Hypothèses de recherche
A partir des questions ci-dessous, nous formulons 2 hypothèses suivantes:
- Dans l’apprentissage du FLE à l’ESEN, les étudiants en première année
rencontrent beaucoup de difficultés d’ordre culturel comme de grandes différences
entre la culture maternelle et la culture française, le manque de connaissances dans
plusieurs domaines culturels (politique, historique, social, géographique...)
En appliquant l’approche interculturelle dans l’enseignement du FLE à l’ESEN,
les enseignants rencontrent aussi des difficultés comme l’insuffisance de connaissance
en culture maternelle et en culture française, le manque de méthodologie en matière
d’enseignement de la culture en classe...
- Les contenus culturels abordés dans la méthode Studio 100, la méthodologie
des enseignants dans l’enseignement de la culture et la conscience des étudiants dans
l’apprentissage de la culture sont des facteurs principaux qui peuvent contribuer à
renforcer l’approche interculturelle dans l’enseignement du FLE aux étudiants en
ière année à l’ESEN
 Méthodologie de recherche
Nous utilisons la méthode quantitative et descriptive avec ses techniques et ses
opérations propres comme enquête de terrain, analyse, traitement et interprétation des
résultats.
Notre enquête est constituée des questions sous forme des questions à choix
multiples (QCM) et des questions ouvertes. Pour faciliter la compréhension des
interrogés, nous faisons des efforts pour rédiger les phrases simples et
compréhensibles.
 Architecture de la recherche
Notre travail se compose de trois chapitres.
Le premier aborde le cadre théorique: des notions comme la langue, la culture,
l’interculturel, l’approche interculturelle et la compétence interculturelle
dans l’enseignement du FLE.
Le deuxième présente la méthode Studio 100 et l’analyse des résultats
d’enquête.
Le troisième a pour but d’avancer des propositions méthodologiques et
pédagogiques pour renforcer la mise en œuvre de l’approche interculturelle dans
l’enseignement du FLE, motiver notre public cible et d’élaborer quelques fiches
pédagogiques visant à améliorer l’enseignement et l’apprentissage de la culture des
étudiants en première année à l’ESEN.
CHAPITRE I
CADRE THÉORIQUE
Dans le premier chapitre, nous mettons l’accent sur des notions de base comme
la langue, la culture, l’interculturel, l’approche interculturelle et ses éléments dans le
processus de l’enseignement et de l’apprentissage du FLE.
1.1. Définition de la langue
Dans le processus de recherche, nous avons trouvé plusieurs définitions de la
langue. Nous en citons ci-dessous quelques-unes les plus typiques et faciles à
comprendre.
- Pour les linguistes, la langue est considérée comme une faculté de
communiquer de manière articulée, avec un système de signes d'abord verbaux puis
écrits. Elle est propre à une communauté humaine. Elle est constituée d'un système
particulier de signes et de règles, extérieur aux individus qui la parlent.
- Pour les sociolinguistes, la langue remplit deux fonctions sociales
fondamentales : la «communication», c'est-à-dire qu’au moyen de la langue que les
acteurs sociaux échangent et mettent en commun leurs idées, sentiments, pensées, etc.
et l'«identification», c’est-à-dire qu’à partir de son double aspect individuel et collectif,
la langue utilise un marqueur identitaire quant aux caractéristiques de l'individu et de
ses appartenances sociales. C’est la raison pour laquelle les langues sont des objets
vivants, soumis à multiples phénomènes de variations et les frontières entre les langues
sont considérées non hermétiques car elles relèvent d'abord des pratiques sociales.
- Dans son «Cours de linguistique générale», Ferdinand de Saussure (1857-
1913) a donné le concept de langue comme un système abstrait de signes que l'homme
peut apprendre. La langue tient compte des aspects importants du fonctionnement
d’une situation communicative, c'est-à-dire, suivant les théories, les aspects
phonétiques et phonologiques, la morphologie, le lexique, la syntaxe ou la sémantique.
Selon lui, la langue est un ensemble de signes, à chaque signe correspondant une idée
différente.
A son avis, la langue est aussi un code, c’est-à-dire un ensemble de règles qui
s’imposent à l’ensemble de ses usagers. Ce code existe en dehors d’eux: les usagers
n’ont aucune prise directe sur lui. Les règles du code concernent les correspondances
qui s’établissent entre les composantes du signe linguistique: son signifiant, ou image
acoustique, et son signifié, ou concept.
 Langue maternelle et langue étrangère
+ Langue maternelle
La langue maternelle est la première langue qu’une personne a apprise dès
l’enfance. Si elle a appris deux langues en même temps, la langue maternelle est celle
qui est parlée le plus souvent à la maison avant de commencer l'école. Nous donnons
des exemples tels qu’en France, les enfants dont les parents sont immigrés, apprennent
la langue des parents et celle du pays d’accueil - le français ou c’est au Canada où les
enfants apprennent deux langues officielles étant le français et l’anglais.
Par ailleurs, la langue maternelle est parlée par les natifs du pays où cette
personne habite. C’est aussi la langue acquise de manière naturelle par l’interaction
avec l’entourage, sans avoir d’intervention pédagogique et de réflexion linguistique
consciente. En général, la langue maternelle est tout d’abord enseignée à la maison.
Selon Noam Chomsky et d’autres linguistes, cette langue peut s’apprendre jusqu’à
l’âge de douze ans. Après cet âge, la langue apprise est considérée comme la langue
étrangère.

515GIvxcBx86y5V
Music ♫

Copyright: Tài liệu đại học © DMCA.com Protection Status