La Rô và tôi- mát dịu như bình minh mưa - pdf 53

Nếu bạn say mê những trang sách trong sáng, nhẹ nhõm, đẹp như những áng thơ của Pautôpxki, của Gamzatốp, nếu bạn yêu thích giọng văn tươi trẻ, trong veo của Saint Exupery, thì chắc chắn bạn sẽ yêu câu chuyện về chú lừa nhỏ và của thơ Juan Ramón Jimenez.. Mỗi chương sách là một bài thơ, một bài thơ văn xuôi thật mơ mộng về cuộc sống ở một ngôi làng nhỏ bé ở miền quê Tây Ban Nha, cũng hoa, cũng chim, cũng giếng nước, cũng những đứa trẻ. Tác phẩm hẳn sẽ gợi lên hình ảnh của những vùng quê thanh bình ở bất cứ xứ sở nào. Rất muốn sẻ chia với các bạn tác phẩm mà tui yêu thích này. PLATERO ET MOI. (Platero và tôi) Juan Ramón Jiménez Dịch giả: Bửu Ý Theo bản dịch tiếng Pháp của Claude Couffon : JUAN RAMÓN JIMÉNEZ thi sĩ Tây Ban Nha, sinh ở Moguer ( 1881 –1958 ), đoạt giải thưởng Nobel Văn chương năm 1956. CON LỪA VÀ TÔI: chuyện của một con lừa tên là La Rô ( Platero ) và chủ nhân là thi sĩ. ĐỂ TƯỞNG NHỚ AGUEDILLA , NGƯỜI ĐÀN BÀ ĐIÊN ĐÁNG THƯƠNG Ở ĐƯỜNG MẶT TRỜI ĐÃ GỬI CHO TÔI MẤY QUẢ DÂU VÀ HOA CẨM CHƯỚNG.
Music ♫

Copyright: Tài liệu đại học © DMCA.com Protection Status