Đối chiếu từ ngữ có yếu tố “牛” trong ngôn ngữ văn hóa Hán với các từ ngữ có yếu tố "Trâu"/ "Bò" trong ngôn ngữ văn hóa Việt Nam - pdf 25

Link tải luận văn miễn phí cho ae

:汉语言文化中带有“牛”的词语与越南语言文化中带有“trâu”/“ bò”的词语之对比分析 = \b Đối chiếu từ ngữ có yếu tố “牛” trong ngôn ngữ văn hóa Hán với các từ ngữ có yếu tố "Trâu"/ "Bò" trong ngôn ngữ văn hóa Việt Nam. Luận văn ThS. Ngôn ngữ học: 60 22 02 04
Nhà xuất bản:ĐHNN
Ngày:2014
Miêu tả:Luận văn ThS. Ngôn ngữ Trung Quốc -- Trường Đại học Ngoại ngữ. Đại học Quốc gia Hà Nội, 2014
0.1. 选题理由
语言和文化相互依赖、相互影响、相互反映的特殊关系是任何语言文化
研究工作者必须掌握的基本规律,更是跨语言文化研究工作的一项基本原
则。学习和了解文化有助于语言的习得和应用,学习和了解语言也是研究文
化的重要部分和必要渠道。 由此可见,第二语言学习者若想真正地掌握目的
语,头等任务是了解语言现象本身和理解语言现象所蕴藏的文化内涵。与此
同时,将目的语与母语、将目的语文化与母语文化进行对比和分析也是必不
可少的。
汉、越民族均为传统的农业民族,农业因素在汉、越文化中占有很大的
比重。因此,不难发现汉语和越南语中的“农业文化”烙印有多么浓厚。我
们在研究汉语并将之与越南语对比过程中发现,均被用作使役的牛在汉、越
语言文化中有着特殊的地位。牛从辛勤的劳动中走进了人们的精神生活,成
为每一个汉、越人民心灵中不可或缺的文化形象。牛又从缤纷多彩的文化中
走进了人们的语言世界,成为了社会生活中多种人的代名词。 牛在汉、越语
言中能够表达十分丰富的意义。 汉语中带有“牛”的词语和越南语中带有
“ trâu” /“bò” 的词语数量众多、寓意丰富,而且主要集中于成语、俗语、
惯用语等带有浓厚文化色彩的词语。这部分词语体现了人们对牛的认识和情
感,也充分反映了语言中的文化烙印。
本文试图将汉语言文化中带有“牛”的词语与越南语言文化中带有
“ trâu” /“ bò”的词语进行对比分析,阐明两者之间的异同并从文化和认知
角度分析异同的原因所在。 希望能够从研究所获结果基础上,继续补充有关
汉、越语言文化特别是动物词语的专业知识,为汉、越语言文化学习和研究
工作者提供一份有价值的参考资料。
0.2. 研究目的
本论文共有以下 3 项主要研究目的:
其一, 分析并阐述汉、越语言中有关牛的词语的主要特点和意义;
其二, 弄清汉、越语言中有关牛的词语之间的异同;
其三,从文化和认知角度试析汉、越语言中有关牛词语异同的原因。
0.3. 研究对象及范围
本论文的研究对象为汉语中带有“牛”的词语和越南语中带有“ trâu” /
“ bò” 的词语,其中以成语、谚语、 歇后语、惯用语等熟语为主。在本文的
框架内,我们主要关注上述词语的意义和文化内涵。
0.4. 研究任务
为了实现上述目标,本文要完成以下几项任务:
其一,收集和统计汉语中带有“牛”的词语和越南语中带有“trâu” /
“ bò” 的词语。
其二,将汉语中带有“牛”的词语和越南语中带有“ trâu” /“ bò” 的词语
进行归纳、分析以指出其主要特点和意义。
其三,对比分析汉、越语言中有关牛的词语以说明两者之异同及其根源。
0.5. 研究方法
鉴于研究任务和性质,我们综合采用了以下研究方法:
——统计法以对汉语中带有“牛”的词语和越南语中带有“ trâu” /“ bò”
的词语进行穷尽式的搜集、统计和考察;
Ngôn ngữ và phụ thuộc lẫn nhau về văn hóa, ảnh hưởng lẫn nhau và phản ánh mối quan hệ đặc biệt trong bất kỳ ngôn ngữ và văn hóa
Các nhà nghiên cứu phải nắm vững các luật cơ bản, là nghiên cứu liên văn hóa của ngôn ngữ như một liệu cơ bản
Sau đó. Đóng góp vào việc học và sự hiểu biết về việc mua và sử dụng ngôn ngữ văn hóa, học ngôn ngữ là nghiên cứu các văn bản
Một phần quan trọng và cần thiết của kênh. Do đó, người học ngôn ngữ thứ hai Để thực sự nắm bắt các đối tượng
Ngôn ngữ, nhiệm vụ tối quan trọng là phải hiểu được ý nghĩa văn hóa của các hiện tượng ngôn ngữ riêng của mình và hiểu được các hiện tượng ngôn ngữ ẩn. với điều này
Trong khi đó, ngôn ngữ và tiếng mẹ đẻ, văn hóa mục tiêu và văn hóa bản địa và phân tích so sánh cũng sẽ không
Nó có thể là nhỏ.
Han quốc tịch là quốc gia nông nghiệp truyền thống, tài khoản của nông nghiệp cho một yếu tố lớn trong Trung Quốc, văn hóa hơn
Tỷ lệ. Do đó, không khó để tìm thấy Trung Quốc và Việt "văn hóa nông nghiệp" nhãn hiệu mạnh như thế nào. tôi
Trong nghiên cứu so sánh Trung Quốc và Việt Nam với quá trình phát hiện, đã được sử dụng như là một nguyên nhân gia súc Hàn, Việt Nam
Ngôn ngữ và văn hóa có một địa vị đặc biệt. Gia súc vào đời sống tinh thần của người dân từ lao động nặng, như
Đối với mỗi người Trung Quốc, nhiều người là một phần không thể thiếu của các hình ảnh văn hóa của linh hồn. Gia súc và từ nền văn hóa đầy màu sắc
Sang ngôn ngữ của người dân trên thế giới, nó đã trở thành đồng nghĩa với cuộc sống xã hội của nhiều người. Gia súc ở Trung Quốc, Việt
Từ ngữ có thể diễn tả bằng một ý nghĩa rất phong phú. Trung Quốc và Việt với các từ "bò" với
"Trâu" / "bò" số lượng lớn các từ ngữ, ý nghĩa phong phú, và chủ yếu tập trung vào các thành ngữ, tiếng lóng,
Thành ngữ, vv với một hương vị văn hóa mạnh mẽ của lời nói. Điều này một phần của lời phản ánh sự hiểu biết và tình yêu của gia súc của người dân
Sense, nhưng cũng phản ánh đầy đủ các ngôn ngữ và sự kỳ thị văn hóa.
Bài viết này cố gắng ngôn ngữ Trung Quốc và văn hóa với các từ "bò" với ngôn ngữ và văn hóa Việt
"Trâu" / "bò" từ đã được phân tích để làm rõ những điểm tương đồng và khác biệt giữa họ và các văn hóa và nhận thức
Quan điểm của sự tương đồng và khác biệt trong những lý do. Hy vọng sẽ có được từ Viện dựa trên kết quả tiếp tục bổ sung liên quan
Han, ngôn ngữ và văn hóa trong chuyên môn đặc biệt ở động vật từ cho Trung Quốc, ngôn ngữ và văn hóa học tập và nghiên cứu
Công nhân cung cấp một tài liệu tham khảo có giá trị.
Mục tiêu 0.2.
Bài viết bao gồm ba mục đích chính sau đây:
Thứ nhất, phân tích và giải thích các chức năng chính và ý nghĩa của Trung Quốc, ngôn ngữ của từ liên quan đến gia súc;
Thứ hai, hiểu người Trung Quốc, sự khác biệt ngôn ngữ và tương đồng giữa các từ trong các gia súc;
Thứ ba, người Hán và các ngôn ngữ về những lý do cho sự giống nhau và khác nhau của từ bò từ góc nhìn văn hóa và nhận thức.
0.3. Đối tượng nghiên cứu và phạm vi
Với các từ trong tiếng Việt và chủ đề của bài báo hiện nay là ở Trung Quốc với "con bò" "trâu" /
"Bò" từ, mà thành ngữ, tục ngữ, Twisters, lời nói và cụm từ khác dựa. Trong bài viết này
Trong khuôn khổ này, chúng tui tập trung vào ý nghĩa và ý nghĩa văn hóa của những lời trên.
0.4. Nhiệm vụ nghiên cứu
Để đạt được các mục tiêu trên, các giấy để hoàn thành các nhiệm vụ sau đây:
Đầu tiên, các bộ sưu tập của các từ và số liệu thống kê của Việt Nam và Trung Quốc với một "con bò" với "trâu" /
"Bò" từ.
Thứ hai, từ "bò" và các từ tiếng Việt với "trâu" / "bò" với Trung Quốc
Tóm tắt, phân tích các đặc điểm chính của nó và để chỉ ra ý nghĩa.
Thứ ba, phân tích so sánh của Trung Quốc và các từ ngữ liên quan đến gia súc để minh họa những điểm tương đồng và khác biệt của những nguyên nhân gốc rễ của nó.
0.5. Phương pháp nghiên cứu
Do tính chất của công việc nghiên cứu và sử dụng một sự kết hợp các phương pháp sau:
- Thống kê theo lời của Trung Quốc và Việt với "con bò" với "trâu" / "bò"
Nói cách thực hiện bộ sưu tập đầy đủ, thống kê và nghiên cứu;

8Xa4dLyC17FUMYG

Tài liệu, ebook tham khảo khác

Music ♫

Copyright: Tài liệu đại học © DMCA.com Protection Status