Khảo sát cấu trúc "比起 ...", "与 ... 相比" và "相比之下 ..." trong tiếng Hán hiện đại. Luận văn ThS. Ngôn ngữ học - pdf 26

Link tải miễn phí Luận văn:现代汉语“比起…”、“与…相比”、“相比之下…”结构考察= Khảo sát cấu trúc "比起 ...", "与 ... 相比" và "相比之下 ..." trong tiếng Hán hiện đại. Luận văn ThS. Ngôn ngữ học: 60 22 10
Nhà xuất bản:ĐHNN
Ngày:2011
Chủ đề:Tiếng Hán
Tiếng Trung Quốc
Ngữ pháp
Cấu trúc câu
Miêu tả:84 tr. + CD-ROM
Luận văn ThS. Ngôn ngữ Trung Quốc -- Trường Đại học Ngoại Ngữ. Đại học Quốc gia Hà Nội, 2011
Nội dung chính của luận văn là khảo sát ba cấu trúc trong tiếng Hán hiện đại. Trên cơ cở tổng hợp một cách có hệ thống các nghiên cứu của người đi trước về phạm trù câu so sánh trong tiếng Hán hiện đại, người viết đã mạnh dạn đưa ra những đánh giá cá nhân rất khách quan. Ngoài ra, đề tài được lựa chọnhoàn toàn mới. Hiện tại chưa có bất cứ nghiên cứu nào chuyên sâu về 3 cấu trúc này. Luận văn dựa trên phân tích số lượng lớn các ví dụ, đã khái quát các và điểm giống và khác nhau của ba cấu trúc kể trên từ ba góc độ: cấu tạo ngữ pháp, ngữ nghĩa và ngữ dụng. Hai cấu trúc "比起 ...", "与 ... 相比"có thể biểu thị so sánh hơn, so sánh hơn nhất, trong khi cấu trúc"相比之下 ..." có thể diễn đạt so sánh bằng. Khi dịch các câu biểu thị so sánh hơn trong tiếng Việt Nam, đa số trường hợp khi sử dụng động từ tâm lý + hơn bắt buộc phải sử dụng một trong ba cấu trúc mà chúng tôi nghiên cứu để dịch, chứ không thể sử dụng câu chữ “比”
Electronic Resources
Kiểu:text
Định dạng:text/pdf
Link tải Free download cho anh em Ket-noi:
04053000060_Noi_dung.pdf

Music ♫

Copyright: Tài liệu đại học © DMCA.com Protection Status