Equivalence of English - Vietnamese translation for subtitles of sume documentary films - pdf 24

Luận văn tiếng Anh:Equivalence of English - Vietnamese translation for subtitles of sume documentary films = Nghiên cứu tương đương dịch thuật Anh – Việt trên phụ đề của một số phim tài liệu. M.A. Thesis Linguistics: 60 22 15
Nhà xuất bản:University of Languages and International Studies
Ngày:2011
Chủ đề:Dịch thuật
Phim tài liệu
Tiếng Anh
Miêu tả:39 p. + CD-ROM
M.A. Thesis. English Linguistics -- University of Languages and International Studies. Vietnam National University, Hanoi, 2011
The study investigates the equivalence for terminology in subtitles translation of the documentary series “Swamp loggers” broadcasted on Discovery Channel. The Introduction gives a rationale for the study and sets up the aims, scope, structure and methods of the study. Chapter I constitutes the study’s theoretical background. It presents the issues relevant to the paper’s topic: Translation, translation of drama and film, terminology in translation, translation equivalence and non-equivalence and some strategies. Chapter II presents the translation of the selected series with the introduction to the series, the problems of non-equivalence and explains how these problems are solved by translators’ using the strategies suggested in Chapter I
Electronic Resources
Kiểu:text
Định dạng:text/pdf
Link tải Free download cho anh em Ket-noi:
04051000603_noi_dung.PDF
04051000603_tom_tat.PDF

Music ♫

Copyright: Tài liệu đại học © DMCA.com Protection Status