MỘT SỐ LỖI THƯỜNG GẶP TRONG THUẬT DỊCH MỘTSỐ TỪ NGỮ VIỆT SANG ANH - Pdf 16

MỘT SỐ LỖI THƯỜNG GẶP TRONG THUẬT DỊCH 1 SỐ TỪ NGỮ VIỆT SANG
ANH
1. NGƯỜI TA, TA
1. Dịch bằng one để chỉ "một người nào đó, không -xác -
định".
Ví dụ:
Ta phải làm bổn phận ta.
One must do one''s duty.
Ta phải yêu láng giềng ta như ta vậy.
One should love one''s neighbour as oneself.
Ta không thể làm vừa ý mọi người.
One cannot please everybody.
CHÚ Ý:
Theo trường hợp trên, one có thể thay bằng we.
Ví dụ:
We must do our duty.
3. Nhưng tiện lợi nhất là đặt câu ở thể thụ động.
Ví dụ:
Người ta coi tôi như 1 vĩ nhân.
I am considered as a great man.
Người ta cho tôi 1 món quà sinh nhật.
I am given a birthday present.
Người ta nói với tôi rằng anh ta còn sống.
I am told that he is still alive.
Người ta sẽ dạy bạn tiếng Anh.
You will be taught English.
Người ta kết án nó về tội sát nhân.
He was condemned of murderer.
Người ta khen tôi là người hạnh phúc nhất trên đời.
I am praised to be a happiest man in the world.
Người ta kể lại rằng Tổng thống sẽ đi thăm Triều Tiên.

Ví dụ
Tôi có gặp ai đâu : I do not see anybody.
Có ai ở trong phòng: Somebody is in the room.
Có ai đang gõ cửa: Somebody is knocking at the door.
Không có ai đợi anh cả: Nobody is waiting for you.
3. NHAU
Phân biệt 2 trường hợp:
1. Trong trường hợp "nhau" gồm 2 người dịch bằng "each other".

dụ:
2 người yêu nhìn nhau.
The 2 lovers look at each other.
Nam và Lan yêu nhau.
Nam and Lan love each
other.
2. Trường
hợp "nhau" gồm nhiều người (>2) dịch bằng one another.
Ví dụ:
Chúng con hãy thương yêu nhau.
Love one another.
Chúng nó đang đánh nhau.
They were fighting one another.
CHÚ Ý:
Đừng lầm "nhau" với "với nhau, cùng nhau".
Ví dụ:
Chúng ta đi với nhau ra tận bờ sông.
We walk together to the riverbank.
Chúng nó cùng làm việc với nhau suốt ngày.
They were working together all day long.
Yêu nhau không phải là nhìn nhau nhưng là cùng nhau nhìn về 1 hướng.


Nhờ tải bản gốc

Tài liệu, ebook tham khảo khác

Music ♫

Copyright: Tài liệu đại học © DMCA.com Protection Status