Truyện cổ tích Niigata Nhật Bản - Pdf 16

Truyện cổ tích Niigata Nhật Bản
(phần I)
Bài hát của Okesa
Sado Okesa
Ngày xửa ngày xưa, tại thị trấn nhỏ Ogi tại đảo Sado, có một cặp vợ chồng già sống bằng
thu nhập từ quán mì soba tên là Nigasa-ya. Họ không có con cái. Đã mười sáu năm rồi,
họ chỉ sống với cô mèo Asa. Một thời gian sau, tuy đã làm việc hết sức chăm chỉ, hai vợ
chồng vẫn gặp phải rất nhiều khó khăn trong việc kinh doanh và nợ một khoản khá lớn.
Hai vợ chồng nghĩ đến việc sẽ đóng cửa quán mì, và bí mật đi thật xa khỏi thị trấn.
Vào buổi sáng hai vợ chồng già định rời khỏi thị trấn, họ đã nói với cô mèo Asa: “Asa,
xin hãy tha lỗi cho ông bà. Ông bà không thể đem con theo được. Cuộc hành trình sẽ rất
dài và gian khổ. Ngay chính bản thân ông bà cũng không biết mình sẽ đi đâu. Nhưng con
là một cô mèo thông minh, con sẽ tìm được ai đó tốt bụng chăm sóc cho con, và con sẽ
sống một cuộc đời hạnh phúc”. Asa nhìn ông bà chủ chăm chăm, rồi như hiểu chuyện, cô
mèo gật đầu buồn bã rồi lủi thủi đi ra khỏi nhà.
Tối hôm đó, hai vợ chồng đang chuẩn bị đồ cho cuộc ra đi của mình, thì họ nghe một
tiếng gõ cửa. Họ giật bắn lên, vì nghĩ rằng đó có thể là một chủ nợ đi đòi tiền vào đêm
khuya. Tuy nhiên, họ lại nghe một tiếng nói rất dịu dàng và nhỏ nhẹ: “Xin chào. Cháu có
thể nhờ một việc được không?”.
Ông lão ra mở cửa và thấy một cô gái xinh xắn.
“Bây giờ rất khuya rồi, lão có thể làm được gì cho cháu đây!”
“Cháu 16 tuổi. Cháu mới chuyển đến đây. Xin ông bà cho cháu làm việc tại quán. Cháu
sẽ không cần tiền lương và sẽ không gây phiền phức gì cho ông bà”
“Nếu quán mì vẫn còn họat động thì tốt rồi, nhưng đằng này nó đã bị đóng cửa và hai ông
bà đang chuẩn bị chuyển đi” – ông lão cố gắng giải thích cho cô gái, thế nhưng cô ấy vẫn
kiên quyết xin được giúp.
“Cháu có 20 lạng bạc chưa dùng gì cả. Nếu có thể, xin ông bà hãy dùng để mở lại quán
ăn. Cháu sẽ ở lại đây để phụ giúp ông bà”. Cô gái lấy ra một chiếc hộp và đẩy nó về phía
hai vợ chồng già đang lắp bắp vì ngạc nhiên. Đầu tiên, hai vợ chồng từ chối, nhưng cô
gái rất kiên quyết với lời đề nghị của mình, vì vậy họ đành phải thỏa thuận: số tiền chỉ là
khoản vay của hai vợ chồng. Họ sẽ tìm cách trả lại cho cô gái khi có thể. Và do được một

được truyền tụng khắp nơi. Người ta gọi đó là Okesa-bushi. Và ngày nay, những người
dân tại đảo Sado vẫn tiếp tục nhảy múa theo điệu múa này của Okesa.
Nàng Tuyết Ginzai Daira
Ngày xửa ngày xưa, tận sâu trong vùng núi tại Koide, Echigo, có một chàng trai trẻ tên
Gosaku. Mẹ chàng đã mất khi chàng còn nhỏ nên chàng sống với người cha già cả của
mình.
Một ngày nọ, khi chỉ còn mấy ngày nữa là đến năm mới, người cha già của Gosaku đột
ngột đổ bệnh nặng, thậm chí không thể ăn cả cháo mà Gosaku đã nấu. Gosaku lo lắng, và
nghĩ rằng: “Cha thích ăn cá. Nếu như ông có thể ăn vài con cá thì ông có thể khỏe lại”.
Nghĩ là bắt đầu thực hiện, Gosaku quyết tâm đi đến con sông tại Ginzai Daira:
“Thậm chí một con thôi cũng được. Ông sẽ ăn một con và khỏe lại”.
Gokasu đi ngang qua những khu rừng được bao phủ dày đặc bởi các lớp tuyết trắng. Anh
đi mãi, đi mãi, cho đến khi trời xẩm tối. Và một cơn bão tuyết bất ngờ nổi lên ngăn cản
Gokasu tiếp tục cuộc hành trình của mình. “Mình không thể đi tiếp được. Có lẽ mình sẽ
chết mất!”. Gokusa lê bước trong cơn gió dữ dội, tay chân anh đông cứng, và anh gần
như không thể thở. Anh chợt thấy một căn nhà gỗ nhỏ xa xăm trước mặt. Anh tiến
lại gần căn nhà, và xuống sàn gỗ.
Thời gian trôi qua đi, một cơn gió lạnh người thổi qua, và Gosaku mở mắt, và lờ mờ nhận
thấy một người con gái mặc kimono trắng toát tiến gần đến mình. Gokasu giật mình,
nhưng dù cố gắng đến đâu, anh cũng không thể thốt ra thành lời. Anh muốn đứng dậy,
nhưng dường như có hàng vạn tảng đá đeo trên người ghì chặt anh xuống.
Người phụ nữ tiến lại gần và thì thào vào gương mặt của anh. Làn da trắng, môi hồng, và
mái tóc đen như nhung, cô ta mang một vẻ đẹp quyến rũ, và kỳ dị đến kinh sợ. “Ta là
Nàng Tuyết. Ta định đến đây để lấy mạng nhà ngươi, nhưng ta đã đổi ý. Ngươi là một
chàng trai tốt, và ta thích ngươi ở điểm đó. Tuy nhiên, ngươi không bao giờ được tiết lộ
cho ai về cuộc gặp mặt ngày hôm nay của chúng ta. Nếu ngươi vi phạm lời thề, ngươi sẽ
chết. Ngươi đã hiểu chưa?”. Nói xong, cô gái nhanh chóng tan biến vào cơn bão tuyết
băng giá.
Gokasu sững sốt, và anh thức cả đêm trong căn nhà nhỏ. Khi ánh bình minh bắt đầu rạng
sáng bầu trời, Gosaku nhanh chóng lên đường trở về nhà.

đây. Nhìn gương mặt của các con đang ngủ yên giấc kia, ta không thể lấy đi cái
mạng của nhà ngươi. Ta sẽ để chúng lại ở đây, và xin nhà ngươi hãy chăm sóc
chúng thật tốt”.
Và cũng như sáu năm trước đây, khi những lời nói cuối cùng kết thúc, Nàng Tuyết dần
dần hòa mình vào cơn gió dữ dội, và biến mất. Từ đó về sau, không ai còn thấy sự xuất
hiện của nàng nữa.
(một trong số các dị bản của Yuki Onna)
Yuki Onna
Nguồn: japanest.com


Nhờ tải bản gốc
Music ♫

Copyright: Tài liệu đại học © DMCA.com Protection Status