Bài thơ số 28
Rabinđranat Tago
I)
I)
Tiểu dẫn
Tiểu dẫn
1 -Tác giả Tago (1861 - 1941)
-
Nhà thơ, nhà văn hoá lớn của ấn độ;
-
Người châu á đầu tiên được nhận giải
thưởng Nôben văn học năm 1913
2 - Tập thơ Người làm vườn
3 - Bài thơ số 28
- Nằm trong tập Người làm vườn
- Bố cục:
Phần 1: 6 câu đầu
Phần 2: 22 câu còn lại
Nguyên bản tiếng Anh:
Your questioning eyes are sad.
They seek to know my meaning as the moon would fathom the sea.
I have bared my life before your eyes from end to end, with nothing hidden or held back.
That is why you know me not.
If it were only a gem,
I could break it into a hundred pieces and string them into a chain to put on your neck.
If it were only a flower, round and small and sweet,
I could pluck it from its stem to set it in your hair.
But it is a heart, my beloved.
Where are its shores and its bottom ?
Tình yêu vẫn gần gũi với em như chính cuộc đời em đang sống, song có bao giờ em hiểu rõ
hoàn toàn.