现代汉语“走”认知研究与越南语“chạy”对比 = Nghiên cứu tri nhận về từ Zou" trong tiếng Hán hiện đại (đối chiếu với từ "Chạy" của tiếng Việt). Luận văn ThS. Ngôn ngữ học: 60 22 10" - Pdf 68

河内国家大学下属外语大学
研究生院

陈氏玉秋
现代汉语“走”认知研究
与越南语“chạy”对比
NGHIÊN CỨU TRI NHẬN VỀ TỪ “ZOU”
TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI
(ĐỐI CHIẾU VỚI TỪ “CHẠY”CỦA TIẾNG VIỆT)

硕士学位论文
专业

: 汉语语言

专业号码 : 60.22.10

导师

:华玉山博士

2011 于河内


TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ - ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI
KHOA SAU ĐẠI HỌC

TRẦN THỊ NGỌC THU

现代汉语“走”认知研究
与越南语“chạy”对比

1.3.2 对比语言学的产生及发展 .............................................................. 13
1.3.3 对比语言学在中国的研究 .............................................................. 13
1.3.4 语言对比研究的迫切性 .................................................................. 14


v

1.3.5 语言对比研究的方法及原则 ........................................................... 15
1.4 与“走”相关的研究 .................................................................................... 15
小结 ............................................................................................................ 16
第二章:现代汉语“走”的认知考察 ............................................................... 17
2.1 “走”的词义认知研究 ................................................................................ 17
2.1.1 现代汉语“走”的词义描述 ............................................................... 17
2.1.2 “走”各个义项的形成及演变过程 ................................................... 18
2.2 现代汉语“走”的句法与语义的关系特征 ................................................. 27
2.2.1 现代汉语“走”的搭配能力 ............................................................... 27
2.2.2 现代汉语“走”动词与趋向补语搭配 ............................................... 37
小结 ............................................................................................................ 40
第三章:现代汉语“走”与越南语“chạy”对比及其汉语多义词教学中的应用
41
3.1 现代汉语“走”与越南语“chạy”的对比 ..................................................... 41
3.1.1 现代汉语“走”与越南语“chạy”的词义对比 ..................................... 41
3.1.2 现代汉语“走”与越南语“chạy”的搭配能力对比 .............................. 50
3.2 汉语多义词教学中的应用 ..................................................................... 54
3.2.1 词汇教学的重要意义 ...................................................................... 54
3.2.2 对多义词教学的一些建议 .............................................................. 55
小结 ............................................................................................................ 63
结语 .................................................................................................................. 64
参考文献 .......................................................................................................... 65


将现代汉语“走”与越南语“chạy”进行对比及其汉语多义词教学的应用。

(四)研究方法
本论文采取了以下研究方法:
引证法:用于相关理论基础部分
例证法:通过对带有“走”的大量实例的分析,归纳成各层词义。
统计法:将“走”与其构成的词组进行统计之后进行分类。
分析法:对“走”的词义进行分析。
对比法:将现代汉语“走”与越南语“chạy ”进行对比 指出两者的异同。


2

(五)研究对象
本文在前者研究的基础上对现代汉语 “走”的认知深入研究。本文将选用现
代日常生活口语中的句子,同时引进学者的实例来论述现代汉语 “走”的词义。

(六)论文结构
第一章:现代汉语与“走”相关的理论基础
第二章:现代汉语“走”认知考察
第三章:现代汉语“走”与越南语“chạy”对比及其汉语多义词教学中的应用。

第一章:现代汉语与“走”相关的理论基础


3

认知语言学概述
认知理论
认知语言学以认知心理学为理论基础,而认知心理学当中的基本概念就



4

是创立。

年 Cognitive Linguistics 杂志出版,同年成立了国际认知语言

学学会。
认知语言学作为一个新兴的语言学流派,从

年创立至今,才走过

了短短的十六个春秋。由于历史相对较短,加之认知语言学所依赖的基础研
究—认知心理学家仍然在继续发展,因此认知语言学还没有走向成熟。目前
认知语言学的研究范围还不太固定,其理论框架迄今没有形成统一的范式。
有些观点尚处于进一步发展和完善过程当中。
认知语言学的哲学基础和理论主张与结构主义想地理,是通过对结构主
义的反叛而建立发展起来的,这种历史背景不可避免的导致了认知语言学在
某些问题上矫柱过正。某些主张较为偏激,有一些问题还有待于检验和完善。
认知语言学有以下三大分支:
、认知语义学:包括了构词法及语义分析。 代表人物:John R. Taylor。
、认知语法:透过对现存语言的分析及了解其背后产生的环境及习惯、
隐喻等,归纳出来语法规 则,而不是透过数学的生成方程来产生的语法规则。
目前逐渐出现构式语法专门学科。主要代表人物:兰盖克(R. W. Langacker),
著有《认知语法基础 :理论前提》,《认知语法基础 :描写应用》。
、认知语言学
认知语言学的创立者普遍被认为是乔治·雷可夫(George Lakoff)、马克·约
翰逊(Mark Johnson)及朗奴·兰盖克。当中雷可夫及约翰逊专门研究语言中
的隐喻及其与人类认知的关系;而兰盖克的专长在于认知语法。

《认知语言学与汉语名词短语》;石毓智《语法的认知语义基础》;赵艳芳
《认知语言学理论》
;哀毓林

《词类范畴的家族相似性》

经过十年的积累,汉语的认知研究理应在理论和事实的磨合当中,在总
结过去的研究经验的基础上,确立适合汉语事实的发展目标和方向,走出一
条符合汉语特色的研究之路。

认知语言学的重要意义
认知语言学对汉语研究有重要意义。对于认知语言学,中国语言学界只
有零星介绍和研究,尚没有系统的引进和综合研究的著作。引进西方国家新
的语言学理论和方法,结合汉语实际,更好地描写、解释汉语现象,解释汉
语的规律是中国汉语学界的首要任务。过去引进的语言理论对汉语研究曾起
过重要作用,但也有一些问题尚未解决,如汉语词类的界定,主、宾语及单、
复句的划分等。汉语中对词义泛化及实词虚化虽早有研究,但尚未上升到总
结其演化机制的高度。认知语言学的引进对汉语研究至少有两个作用:( )


6

可以利用其理论和方法解释汉语以前尚未解释的现象,( )将过去零散的解
释研究上升到认知的高度,理论化、系统化。目前,这方面的工作已经起步。
张敏(


)运用认知语言学理论解释汉语名词短语,赵艳芳
)对隐喻和对汉语多义现象的认知研究,王伟(


在其《言语和语言的理论》
(Theory of speech and language)一
书中发展了柏拉图的学说,认为词的意义就是该词所联系、指称的对象。这
种关于词义的解说,在西方引起了极大地反响,有赞同的,也有反对的,还
有人为不够全面而给予修订的。在中国,虽然没有理论意义上的讨论,可有
些学者是把词的指称的多样性看作为词的多义状态的,如有人认为“拖”即可
指称“用动使前”的动作,又可指称“用力使不前”的动作,所以包含着两个迥然
不同的词义。①实质上也是把词义看作是词所指称的对象。

(二)词义就是说话人的处境和听话人的反应
这是美国描写语言学派的代表人物布龙菲尔德关于词义的解说。布氏在
其《语言论》一书中有这么一段独特 的表述:
我们曾经给语言形式的意义下 的定义是:说话人发出语言形式时所处的
情境和这个形式在听话人那儿所引起的反应。说话人的处境和听话人的反应
是相互紧密地配合,这是因为我们每一个人即会做一个说话的人,有会做一
个听话的人。在下面的原因序列中:
说话人的处境

言语

听话人的反应

作为最先提出命题的说话人的处境,通常比听话人的反应呈现的情况次
要单纯一些,所以我们一般根据说话人的刺激来讨论和确定意义。 ②
很显然,布氏把词义看作是说话人的处境和听话人的反应的总和,其中
龙以说话人的处境显得更为重要。而且布氏还对“说话人的处境”作了他个人


见魏建功《同义词和反义词》
,《语文学习》1956 年第 9 期。

宾斯认为,词用于句子才获得意义,有许多词,只有当它们同别的词组合在一
起的时候才有专门的意义,离开了特定的组合,这些专门意义就无从获得。
罗宾斯再给出了他对词义的诠译之后,也对前此的其他解说予以了否定,
其中包括曾一度在西方流行的由美国人 C.K•Ogden 和 I.A.Richards 提出的把
词义“当作词说话人或听说人与指之间的三边关系”的理论。⑥

(四)目前中国较为通行的解说
“词义就是某一语言的词汇系统中和词的语音形式相结合的、人们对客观
对象的概括反映。”

⑦这是高名凯、石安石在其主编的《语言学概论》一书中

对词义的解释,也是为中国大多数学者所普遍接受的一种解释、尽管大家在
表述上略有差异。这种解释的真正处处在前苏联语言学家斯密尔尼茨基的词
义理论。斯密尔尼茨基指出:“词义是事物、现象或关系在意识中的一定的反
应(或在性质上类似的,由现实中的一些分散因素的反应构成的心理产物)



9

它作为词的内在方面进入词的结构之中,对这个内在方面说来,语言则是物
质外壳,它不仅是表达意义,将它转达到别人的时候不可缺少的,而且也是
词义产生、形成、发展所不可缺少的。没有物质的语音外壳(它只是在一定
场合下才用它的反应——语音形象——来代替)
,现实对意识的作用就不会产
生我们所知道的词义这种结果 。
”⑧
在这段表述中,提到了两个问题:一个是词义的本质问题,词义是词在
人的意识中的反应的内在方面,是客观事物在人的意识中的反应;一个是词

页 关于语义三角图,可参阅付准青《词义的分析和描写第

年。

⑦高名凯、石安石主编的《语言学概论》第

年。

页,中华书局,

⑧见斯密尔尼茨基《词的意义》,《语言学译丛》



期。

年。




10

具有相互关系的语义的语言现象。 多义词有几个互相有联系的意义,有的多
义词,它的全部义项是词义,有的多义词又有词义又有语素义。所以我们研究
一下多义词义与多义语素的区别。

(二)多义词与多义语素
多义词是具有几个彼此不同而又相互联系的意义的词。但有一些语素也
有几个互有联系的意义,可称为多义语素。那么,多义词与多义语素怎么区



11

多义词

引申义
Formatted: First line: 7 ch

派生义
比喻义
( ) 黄伯荣《现代汉语》如下划分把多义词的意义分为基本义和转义,
转义又分为引申义和比喻义。
基本义
多义词

引申义
转义
比喻义

荣芳彦

指出,上述的有代表性的三种划分只从应用的角度(旨在语

言中出现的频率)划分,而没有从词义发展的角度来划分。作者建议从词义
发展的角度可以分为本意和转义,本义是有史可查的最早意义,转义是由本
义转化,发展出来的。其实在汉语词汇中,多义词的本义和基本义一般是一
致的,但有的多义词本义和基本义并不一致。
笔者用荣芳彦的划分方案从历时的角度把多义词的意义分为本义、派生
义(转义)

也体现了人类隐喻性思维的特点。

三 认知动因
“认知是语言历时发展的必备条件 没有人的主观认知能动性 语言不可能
发展” 。随着人的认知的发展 人的思维也在不断发展 尤其是隐喻思维能力的
发展使人类具有了认识抽象事物的能力 从而促进了语言的发展 词汇的发展。
如古人把“心”看作是思维的器官 在汉语汉字中就出现了很多与“心”有关的词
汇 如“思想”、“智慧”、“情感”、“意志”、“心计”“, 心事”等。由此可见 在语言的
发展过程中也印下了人类思维发展的痕迹。

对比语言学理论
对比语言学的定义
对比语言学这一术语是美国语言学家沃尔夫于

年首先提出来的。

他使用的术语是 contrast ivelinguistics 这一术语已被语言学界所接受。俄罗
斯、东欧语言学界通常使用语言学家赵元任曾说过 所谓语言学理论 实际上
就是语言学的比较 是世界各民族语言综合比较研究得出的科学结论。作为语
言学的一个学科 对比语言学与比较语言学之间有一定的联系 但它们又是


13

各自独立的学科 有根本上的区别。比较语言学是一种历时语言学,它历时
地对两种或两种以上语言进行分析研究,旨在通过重建原始语言,推定各种
语言的亲属﹑源流关系进而阐述它们的体系和特质。而对比语言学的任务是对
两种或两种以上语言进行共时的对比研究 描述它们之间的异同 特别是其
中的不同之处 并将这类研究应用于其他有关领域。


年 哈尔滨外国语学院 黑龙江大学前身 召开了全国首届俄语教学

研讨会 此后出现了一系列俄汉语对比研究的论述。

年代后期 英、汉以

及其他外语与汉语的对比研究才逐渐兴起。许多专家、学者以及语言教育工
作者都从理论和应用两个方面进行对比研究 分析了语言对比研究的理论价
值和应用价值。通过理论阐述 探讨了语言对比研究的一些基本理论问题 通
过具体语言事实的对比研究分析 探讨了对比研究的原则和方法。

年代


14

中国的对比语言学形成了汉语和多种语言对比的蓬勃发展的态势。英汉、俄
汉、日汉、德汉、法汉在语音语调对比、词汇对比、成语 熟语 对比、构
词法对比、语法对比、修辞对比等方面均有成果。特别是

年代以来 语言

对比研究更以前所未有的速度发展起来。

语言对比研究的必要性和迫切性
对比是当代语法研究的一种积极趋势 是语言学理论研究的一个重要手
段。通过外语与汉语的对比 可以使我们更好地认识外语的语言特点 同时
也可以从汉、外语对比中学习先进的外语理论 提高自身的汉语理论水平。高
名凯曾指出 因为有了比较的研究 才让我们知道在一般语法结构中哪一部分
是一切语言所共有的 哪一部分是各语言所不同的 而汉语语法的研究也不会


语言对比研究的方法及原则
作为语言学的一个独立的分支 对比语言学正处在形成、塑造自己的过程
中。它的对象、范围、概念、术语机制还没有完全定型 它 还没有彻底制定
出自己的研究方法。我们认为 对比研究应根据实际情况利用
以下几种方法及原则。
( )共时对比原则
对比研究是一种共时比较 必须坚持共时原则 不能拿不同时代的语言
现象进行对比。
( )同语体对比原则
语言作为交际工具 具有不同的功能语体 不同的语言拥有不同的选择、
使用、组织语言单位的规范和规则。要把书面语和口语区分开 书面语同书
面语对比 口语同口语对比 即相同的语体进行对比。
( )理论对比与应用对比相结合的原则
对比研究可以是理论性质的 也可以是应用性质的。其中 应用对比研究
主要是为外语教学服务的 因此 对比的过程与描写力求简易、实用 便于教师
与学生使用。同时 理论对比研究应密切联系实际 密切联系外语教学大纲。
( ) 数量统计法在以往的语言研究中 人们只注重对语言现象的质的描写
而没有量的分析。在涉及某种现象的语体修辞特征及涉及某种语体的语言材料的
使用时 提不出定量的分析 往往只凭主观印象 缺乏客观依据 很不科学。

“走”词义的相关研究
“走”是一个实词使用频率非常高的,然而“走”一词的相关研究却十分贫乏,
发表过的只限于零散篇章而没有钻研的专著。
李莺《中宁话的“走”字句》(华中师范大学

年)。文章通过大量例旬,

对中宁话里带轻声的“走”字句加以描写,着重分析其语用、语义特征,并结合


(二)

学生学习任何一门外语都离不开母语这个因素,所以在教与学

过程中要进行对比母语和目的语,揭示它们之间的关系。这样可以加深对所
学语言的理解、排除母语干扰、变阻力为动力的极好的办法。
(三) “走”是一个实词使用频率非常高的,可是对“走”的研究还不够细
致。笔者力求在参考前辈语言学家及学者对“走”一词的研究文献基础上,深入


17

探索“走”各个义项的关系,
“走”的句法与语义的关系特征,加上与越南语“chạy”
对比,找出两种语言之间的异同。


18

第二章:现代汉语“走”的认知考察
“走”的认知研究
本节将从认知语言学角度去研究“走”一词各个义项的描写,并试图着重
阐述其义项之间的关系及联系。

现代汉语“走”的词义描写
《现代汉语词典》(

年,第

版)第

“走”早在甲骨文时代就已出现 并一路伴随着中国历史走到今天。在如此
漫长的历史中它已经产生了众多意义 形成了一个错综复杂的词义网⑨如下:
经由、通过

趋向

奔向、通向

泄露、露出

丧失、失去

排泄、排出

逃跑、逃避

变动、改变

离开

急速而行

行走

供奔走役使之人


自谦之词

驱使

甲骨文

金文

小篆

楷体

《说文解字》:“走,走也。从夭止”。“趋,走也。”
我们将“走”的字形解析:“走”是会意词。金文字中“走”形象摆动两臂跑步
的人形,下部像人脚。这一字形表示人在快速奔跑。从字形可判断字义,因
此可以确定地认为“走”之本义为快速向前奔跑。
现在“走”的本义仅用于文言语体或一些固定结构中。譬如:
( )走马观花 。

(《现代汉语词典》)

这是固定结构用来比喻粗略地观察事物,其中“走马”的意思是:骑着马跑。
( )田中有株,兔走触株,折颈而死。《守株待兔》
例( )的意思是:田地里有个树桩,有一只兔子跑来撞在树桩上,因撞
断脖子死了。在这个句子中“走”表示跑的意义。

从表“急速而行”的本义已经引申出了四个意义系列如下:



Nhờ tải bản gốc

Tài liệu, ebook tham khảo khác

Music ♫

Copyright: Tài liệu đại học © DMCA.com Protection Status