– Download phần mềm, tài liệu học ngoại ngữ miễn phí :
Anh, Pháp, Đức, Nga, Trung, Hàn, Nhật, Ý, T.B. Nha …. – Download Các bài test Tiếng Anh miễn phí
Anh Ngữ sinh động bài 4.
26-January-2005
Dynamic English Lesson 4 2.31MB [Download] (RealAudio)
Nghe trực tiếp trên mạng Dynamic English Lesson 4 2.31MB [Download] (RealAudio)
Dynamic English Lesson 4 7.00MB[Download] (MP3)
Đây là chương trình Anh Ngữ Sinh động New Dynamic English bài thứ 4. Phạm Văn xin kính chào
quí vị thính giả. Phần bài học này quí vị sẽ nghe cô Elizabeth Moore, phụ trách chương trình
Functioning in Business, Anh Ngữ thương mại.
Hôm nay quí vị sẽ nghe trước phần cô Elizabeth phỏng vấn ông Charles Blake, người làm việc cho
hãng sản xuất dụng cụ điện tử thay người tên là International Robotics.
Sau đó là mẩu đối thoại giữa ông Smith và ông Chang tại một cuộc triển lãm kinh doanh kỹ nghệ
(Industrial trade show).
BOOTH=gian hàng trong cuộc triển lãm.
SALES MANAGER=quản đốc mãi vụ (lo việc bán).
ROBOT=máy tự động, thay người, để làm một số công việc trong kỹ nghệ.
TECHNOLOGY SOLUTIONS=tên công ty, có nghĩa là cách giải đáp kỹ thuật.
HARDWARE=phần cứng (còn gọi là cương liệu); chỉ máy móc trong máy điện tử, như CPU= central
processing unit= bộ phận vận hành trung ương của máy điện toán, hay printer=máy in.
SOFTWARE=phần mềm (nhu liệu)=như chương trình Windows, hay chương trình MSWord làm chạy
điện toán.
INFORMATION=tin tức, thông tin (số ít, không có s).
MANUFACTURING PROCESS: tiế
n trình chế tạo.
Eliz: Please tell our listeners a little about yourself and your company.
Blake: Well, I work for a Chinese company, International Robotics.
Our head office is in Beijing, China.
Eliz: What does your company manufacture?
Blake: We manufacture industrial equipment and robots.
Eliz: What are industrial robots used for?
Blake: They're used in the manufacturing process, for example, in car manufacturing and in
production of computer parts. They make the manufacturing process safer and more efficient. That's
because robots don't get tired, sleepy, or hungry.
Eliz: What are your responsibilities at International Robotics?
Blake: May main responsibility is to export the company's industrial robots to North America. Eliz: I
see. Do you spend most of your time in North America? Blake: Not really. I work at the company's
head office in Beijing, but I spend a lot of time traveling.
I usually travel for six to eight weeks a year.
Eliz: So you live in Beijing?
Blake: That's right. My wife is Chinese and I have one child, a son.
Eliz: What do you do in your free time?
Blake: My free time? Well. I enjoy playing golf and tennis, but unfortunately I don't have as much
time as I would like.
MUSIC
Vietnamese explanation
Trong phần này, quí vị nghe những cách nói khác nhau, VARIATIONS, nghĩa là cùng một ý mà có
thể nói bằng hai cách.
Thí dụ: Thay vì dùng danh từ “responsibility” (trách nhiệm, nhiệm vụ) thì có thể dùng “be responsible
for” (chịu trách nhiệm) hay “be in charge of”;
head office=main office=văn phòng trung ương
travel= be on the road =đi công tác.
CUT 2
Eliz: My main responsibility is to export industrial robots.
Gary: I'm responsible for exporting industrial robots. (pause)
BOOTH=gian hàng trong cuộc triển lãm.
DISTRIBUTE=phân phát, phân phối.
SALES MANAGER=quản đốc mãi vụ, lo về việc bán, xuất cảng.
TECHNOLOGY SOLUTIONS=tên công ty, có nghĩa là cách giải đáp kỹ thuật.
BROCHURES=tài liệu quảng cáo về sản phẩm.
CUT 4
Eliz: Today's Business Dialog is about introductions. Imagine you're in an industrial trade show and
you hear this conversation. Let's listen.
Smith: Hello. Welcome to our booth.
Chang: Hello. My name is Dennis Chang I'm the sales manager for Technologies Solutions.
Smith: Nice to meet you, Mr. Chang.
Chang: Oh, please call me Dennis.
Smith: Okay, nice to meet you, Dennis. I'm George Smith.
Chang: Nice to meet you, George.
Smith: I'm the local sales representative for Ace Electronics in Los Angeles. What can I do for you?
Chang: My company distributes hardware and software in the Eastern United States. Can you give me
some information about your products?
Smith: Sure, Here are some brochures.
Chang: Thanks.
Vietnamese explanation
Trong phần kế tiếp, quí vị nghe Gary chỉ dẫn về cách giới thiệu mình và hãng mình.
Trước hết, hãy nghe rồi lập lại mấy câu giới thiệu.
Sau đó nghe Gary chỉ cách tự giới thiệu trong một trường hợp thương mại. Khi gặp người khác, hãy
nói tên và họ và chức vụ và công ty của mình. My name is Dennis Chang. I'm the sales manager for
Technology Solutions.
– Download phần mềm, tài liệu học ngoại ngữ miễn phí :
Anh, Pháp, Đức, Nga, Trung, Hàn, Nhật, Ý, T.B. Nha …. – Download Các bài test Tiếng Anh miễn phí
Smith: I'm George Smith. I'm the local sales representative for Ace Electronics in Los Angeles
Gary: If you want to be polite, you should address people by their last name when you first meet them.
In the Business Dialog, Mr. Smith addresses Mr. Chang by his last name.
Let's listen again.
Chang: Hello. My name is Dennis Chang. I'm the sales manager for Technology Solutions.
Smith: Nice to meet you, Mr. Chang.
Gary: It's best to use a person's last name in a business situation until you are very certain that you can
be more informal.
In the Business Dialog, Mr. Chang tells Mr. Smith to call him Dennis. This is a signal to Mr. Smith
– Download phần mềm, tài liệu học ngoại ngữ miễn phí :
Anh, Pháp, Đức, Nga, Trung, Hàn, Nhật, Ý, T.B. Nha …. – Download Các bài test Tiếng Anh miễn phí
that Mr. Chang wants to be informal.
From that point on, the two businessmen call each other by their first names.
Let's listen one more time.
Smith: Nice to meet you, Mr. Chang.
Chang: Oh, please call me Dennis.
Smith: Okay, nice to meet you, Dennis. I'm George Smith.
Chang: Nice, to meet you, George
Gary: Today we heard some examples of people introducing themselves in a business setting.
Remember when you introduce yourself to say your full name, your position or title, and the company
you are with. And if you are unsure about using a person's last name or the first name, use the last
name. Nếu không chắc nên gọi thế nào (họ hay tên) thì hãy gọi người đó bằng họ của ông hay bà ta.
Vietnamese explanation
Quí vị vừa học xong bài số 4 trong chương trình Anh Ngữ Sinh Động New Dynamic English. Phạm
văn xin kính chào quí vị thính giả và xin hẹn gặp lại trong bài học kế tiếp.