Bài 3 - Gestures in email & status
through email (Hình biểu thị trong
email & trạng thái tình cảm qua
email)-phần 1 Phần thư mời không trang trọng được khuyên là chỉ nên
viết tay và sử dụng ngôi thứ nhất. Bởi nếu thư mời được
in ra thường chỉ dùng cho những sự kiện lớn, công phu và
trang trọng.
FOR A WEDDING (THƯ MỜI CƯỚI)
For a wedding (Thư mời cưới)
Do thư mời không trang trọng là thư mời được gửi tới
những người gần gũi trong gia đình hay bạn bè thân thiết
nên cần đưa rõ lý do chỉ tổ chức nhỏ và không ồn ĩ trong
phần nội dung thư mời (có thể là do nhà có tang). Điều đó
sẽ giúp người nhận thư mời nắm được tình hình cụ thể và
có những hành động phù hợp.
Thông thường cô dâu hoặc chú rể sẽ là người viết thư
mời không trang trọng.
Cấu trúc của phần thư mời không trang trọng giống như
phần ví dụ dưới đây.
Các bạn hãy quan sát:
(A) June 2, 2009.
Dear Mrs. Nguyen,
Các bạn hãy quan sát những ví dụ sau:
Accepting (Nhận lời)
June 7, 2009.
Dear Le Anh, We shall be delighted to attend your
wedding on Wednesday, June the twelfth,
at three o'clock. We wish you and Mr. Bui Anh every
happiness. Sincerely yours,
Nguyen Tat Thanh.
Regretting (Tiếc vì không tham dự được)
June 4, 2009.
Dear Le Anh, I am so sorry that I shall be unable to
attend your wedding. The "Adriatic" is
sailing on the tenth and Father and I have
engaged passage. With cordial regards, I am Yours very sincerely, Truong Van Bach.
For an informal luncheon (Thư mời ăn trưa không
trang trọng)
Thư mời ăn trưa không trang trọng thường là bức thư
ngắn được gửi đi từ năm đến bảy ngày trước khi bữa tiệc
ăn trưa được diễn ra.
Các bạn hãy quan sát những ví dụ sau:
100, Nguyen Van Huyen, Cau Giay, Ha
Noi, September 16, 2009, April 30,2009.
My dear Mrs. Emerson,
Will you come to luncheon on Friday, May
the fifth, at half-past one o'clock? The
Misses Irving will be here and they want so
much to meet you.
Thank you for your very kind invitation to
luncheon on Friday, May the fifth, but I am
compelled, with great regret, to decline it. My mother and aunt are sailing for Europe
on Friday and their ship is scheduled to
sail at one. I have arranged to see them
off. It was good of you to ask me.
Very sincerely yours,
Tang Khanh Hoa