Các lỗi phát âm tiếng Anh cơ bản của người Việt potx - Pdf 12

Các lỗi phát âm tiếng Anh cơ
bản của người Việt

Việc phát âm tiếng Anh không tốt đã và đang khiến cho người Việt
mất đi nhiều cơ hội học tập tốt tại nước ngoài.

Phát âm tiếng Anh một cách thành thạo giúp học sinh mở rộng cơ hội
học tập ở nước ngoài.
Trong cuộc thi tuyển giành học bổng toàn phần tại Singapore dành cho
học sinh cấp II của Việt Nam gần đây, các thí sinh phải vượt qua ba môn
thi chính là Toán, IQ và phỏng vấn tiếng Anh.
Trong khi kết quả thi môn Toán và IQ đạt rất cao, thậm chí IQ còn vượt
trội hơn nhiều so với điểm chuẩn, thì phần lớn các em lại trượt học bổng
do điểm tiếng Anh thấp. Trong số đó, không ít em đến từ trường chuyên,
phải thi tuyển đầu vào bằng tiếng Anh gắt gao.
Giáo viên người Singapore giải thích rằng, các em trượt phần phỏng vấn
vì phát âm tiếng Anh rất kém.
Kiến thức ngữ pháp và kỹ năng đọc của học sinh Việt Nam là tốt hơn cả.
Họ chủ yếu gặp khó khăn trong việc nghe và đọc. Phát âm là phần khó
nhất cho các học sinh Việt.
Giải thích về hiện tượng này, cô Nguyễn Bội Quỳnh – Phó Hiệu trưởng
Trường THPT Việt Đức cho biết, học sinh hầu như chỉ được học phát
âm tiếng Anh từ giáo viên trong nước, do đó các em không có sự va đập
về âm với người bản xứ.
“Các âm hầu như đều bị Việt hóa, những âm luyến, láy, gió là người
Việt không đọc được. Nhiều âm bị nuốt” – cô Quỳnh nói.
Mặc dù chương trình giảng dạy tiếng Anh trên lớp cũng đã tập trung vào
phát âm tiếng Anh, nhưng thời lượng rất hạn chế.
“Trên lớp có khoảng 50 học sinh, trong một giờ học nói thì chỉ có 45
phút. Như vậy, mỗi học sinh có trung bình chưa đầy một phút để thực
hành nói, nhiều khi không có điều kiện để sửa âm cho học sinh” – cô

Nói như hát
Bênh cạnh đó, về thanh điệu, tiếng Việt có 6 dấu. Do đó người Việt đọc
hay bỏ dấu sắc vào tất cả âm tiết hoặc chọn cách “an toàn” là đọc theo
kiểu “đều đều”.
"Rất nhiều người Việt Nam cảm thấy hệ thống của tiếng Anh không có
thanh điệu, không có dấu. Nhưng thực ra tiếng Anh có rất nhiều thanh
điệu, và linh hoạt hơn hệ thống của tiếng Việt.
Nhiều người không biết chỗ nào mình phải ‘lên’, chỗ nào mình phải
‘xuống’ nên họ nói một câu tiếng Anh cũng y như nói một câu tiếng
Việt. Cách nói này có thể khiến cho người nghe thấy hơi buồn ngủ, cảm
giác hơi đơn điệu một tí" - Joe phân tích.
Với cách phát âm tiếng Anh an toàn nhất là "ở giữa", tức là nói một cách
đều đều, Joe cho rằng "nhiều khi thì cách an toàn nhất lại là cách nguy
hiểm nhất".
Joe cũng nói thêm một tình huống phát âm tiếng Anh khác mà người
Việt hay mắc lỗi, đó là khi một số người cảm thấy mình nói hơi đơn
điệu, họ sẽ thêm "gia vị". “Người Việt sẽ nói theo kiểu cho tất cả các
dấu thành "sắc sắc sắc", hoặc "huyền huyền huyền”.
Joe cho rằng, để nói theo đúng thanh điệu thì “chỉ có thể nghe nhiều, rồi
học và bắt chước, giống như cách trẻ con học nói thôi”.
Về mặt diễn đạt, cô Phương Dung nói thêm, một lỗi khác khiến cho
người người nước ngoài “khó tiếp thu” khi nghe người Việt nói tiếng
Anh là do không diễn đạt theo mẫu câu của Anh văn mà nói theo kiểu
Việt Nam.
“Thay vì học cách biểu đạt bằng tiếng Anh thì người Việt hay dịch
ngược từ Việt sang Anh theo mẫu câu tiếng Việt” – cô Dung nói.
Một lỗi nữa mà người Việt hay bỏ qua là ngữ pháp. Do trong tiếng Việt
không chia động từ, nên khi nói, người Việt hay “quên” chia động từ
theo đúng thì thích hợp.
Joe Ruelle cho rằng đây không phải là vấn đề riêng của người Việt Nam.


Nhờ tải bản gốc

Tài liệu, ebook tham khảo khác

Music ♫

Copyright: Tài liệu đại học © DMCA.com Protection Status