Giáo án giảng TôI yêu em
Puskin
Hoạt động Nội dung
h/s trả lời trắc
nghiệm
gv vừa giảng vừa
ghi bảng
Gv chọn kể tạo
không khí
I) Tiểu dẫn
_ tác giả
A-lếch-xan-đrơ Xéc-ghê-ê-vích Puskin (1799_1837)
6/6/1799 :P ra đời đó là năm cuối cùng của thế kỉ 18 đầy
u ám tù đọng dới chế độ cai trị độc đoán của Nga hoàng
Sự xuất hiện của P nh mặt trời ,mùa xuân của thi ca Nga
nh dấu hiệu của một cơn địa chấn 1 cơn cuồng nộ bão táp
cách mạng và với phép nhiệm màu của thi ca ông đã làm
toả sáng tâm hồn Nga đem lại vinh quang kiêu hãnh cho
một dân tộc khổ đau nhng nhân áI quật cờng
Năm 1911: P học tại Li xê trờng dành cho con em quý tộc
.Ông từng đợc thầy cô và các bạn ngợi ca Giucỗpki đã
từng tuyên đoán ( Ngời khổng lồ của tơng lai)
Thơ P hào sảng tinh thần CM, ngợi ca những ngời anh
hùng dân tộc những quần chúng vô danh,những vần thơ
nổi loạn ( Nga hoàng)
( Hỡi tên vua chuyên quyền bạo ngợc
Ta căm ngơI và ngôI báu của ngơI
bị đày đI Xibia=> quản thúc tai mikhailỗpkhôiê 6 năm
đày ảI trong cô đơn ông đã viét những ca nổi tiếng ( Ngời
tù Cáp cadơ,những ngời X gan)
( ta vẫn mãI đợc nhân dân yêu chuộng
tịch viện hàn lâm nghệ thuật Nga ,thầm yêu con gáI của
ông là Ôlênhia .khi mới gặp Ôlênhia P đã viết tặng cô
những vần thơ chứa chan, đăm say ,hi vong
Ngài và anh,cô và em
Nàng buột miệng đổi tiếng ngài trống rỗng
Thành tiếng anh thân thiết đậm đà
Và gợi lên trong lòng say đắm
Bao ớc mơ hạnh phúc reo ca
Trớc mặt nàng tôI trầm ngâm đứng lặng
Ko thể rời ánh mắt khỏi nàng
Và tôI nói:tha cô cô đẹp lắm
Mà thâm tâm :Anh quá đỗi yêu em
Năm 1829: P ngỏ lời cầu hôn nhng ko đợc chấp nhận
+ đề tài: t/y : Đơn phơng ,một phía,t/y vô vọng ko đợc
đền đáp
Thể loại :thơ truyền thống N bản dịch TT
+ Bố cục : 2 phần
4 câu đầu: Lời giã từ và giãI bày về một mối tình đơn ph-
ơng
4 câu tiếp: Lời giãI bày và nguyện cầu
Kết cấu đặc biệt ( 2 câu mỗi câu 4 dòng )
GiãI bày cảm xúc tuôn trào xúc cảm dồn nén
_ Đọc
Câu 1+2: Chậm ngập ngừng,thú nhận
Câu 3+4: Mạnh mẽ,dứt khoát
Câu 4+ 5: Day dứt ,u buồn
Câu 7+ 8: Monng ớc thiết tha
II) Đọc hiểu văn bản
!)4 câu đầu ( Đối chiếu bản dịch nghĩa)
_ Câu 1: TôI đã yêu em: ( tôI yêu em) Bỏ sot ý nghĩa thời
Ngôn từ bài thơ giản dị ko dụng công
_ Câu 3
+ Từ nhng : tạo mâu thuẫn trong tâm trạng nvtt .T/y cha
tắt hẳn vẫn day dứt ám ảnh ( cách nói phủ định..cha vẫn
có lẽ..ngập ngừng) .Nhng chế ngự bằng lý trí hãy đừng
để t/y làm phiền lòng em nữa
CáI tôi Cảm xúc CáI tôi Lý trí
_ sôI nổi nồng nàn
_ Yêu
Kìm nén dằn lòng
Ko mong đợc đền
đáp
Ty ấy tôI giữ cho riêng mình ( Buồn vui say mê..) bởi ko
muốn em bận lòng ,ko muón em buồn ..=> ty đợc xem
nh hành vi trao tặng ko mong đền đáp .Hạnh phúc là cho
ko phảI nhận_
_ nguyên bản câu thơ thứ 4 giản dị hơn nhiều so với bản
dịch thơ ( Hay hồn em phảI gợn bóng u hoài >< TôI ko
muốn làm em buồn vì bất cứ điều gì )
_ Cảm xúc vân động: Câu 1 2 phân vân ,kìm nén.Câu 34
dứt khoát trang nghiêm nh lời hứa nh tự dặn lòng mình
2) Phần 2
_ điệp ngữ tôI yêu em tiếp nối mạch cảm xúc mạt khác
chứng tỏ lý trí kìm nén nhng mạch cảm xúc vẫn trào dâng
.nvtt nh bồi hồi kiểm nghiệm lại ty của mình
_ Trạng tháI + lặng thầm
+ vô vọng
+ dày vò bởi sự rụt rè
+ đau khổ bởi ghen tuông
_ Chú ý bản dịch nghĩa câu 6 câu ở dạng thức bị động
thơ về t/y h/s thảo
luận suy nghĩ về
văn hoá ứng sử
trong ty hiện nay
sự yếu mềm mà cháy bỏng .cuồng nhiệt mà câm lặng của
một tình yêu .nh nó đã tồn tại chi phối dày vò ám ảnh cả
lý trí tâm hồn .Với sự thành thực hết mực n/v trữ tình ko
né tránh những cảm xúc : yếu đuối thắc thỏm lo âu của
nhớ mong chờ đợi âu lo hi vọng ..
Puskin đã nói đợc tếng nói của ty muôn đời : Những say
mê mãnh liệt cả những đau khổ muôn đời nó gây nên
Mặc cảm chia lìa ,âu lo về hạnh phúc quá mỏng
manh nh ảo ảnh
Mơ khách đờng xa,khách đờng xa
..có đậm đà (Hàn Mặc tử)
Những nhớ thơng dày vò đeo đẳng
Anh nhớ tiếng anh nhớ hình anh nhớ ảnh
Anh nhớ em anh nhớ lắm em ơi( Xuân diệu)
Là những thao thức chờ đợi lặng thầm cả trong
ý thức vô thức
Lòng em nhớ đến anh
Cả trong mơ còn thức ( Xuân Quỳnh)
Những nỗi ghen tuông lặng thầm
(Trên đời này ko có trò tra tấn nào
Đau đớn hơn những dày vò khắc nghiệt của ghen
tuông) puksin
Chung quy luật của t/y muôn đời
TráI tim anh là t/y
Nỗi vui sớng ,khổ đau của nó là vô biên
Em thì thầm hãy gọi tên lên
Và hãy tin còn đây một kỉ niệm
Em vẫn còn sống giứa một tráI tim
( một chút tên đối với nàng)
III) Tổng kết
_ Bài thơ giản dị ở ngôn ngữ ,hầu nh ko có những h/a
cách nói mĩ lệ ko có biện pháp tu từ => Là một trong
những bài thơ tình hay nhất thé giới bởi một lẽ ( Tôn vinh
phẩm giá con ngời với t cách là CON NGƯƠI) Bê-lin-xki
Thơ Puskin đẹp tự nhiên nh vẻ đẹp của ngời phụ nữ ko
óng ả bởi trang sức mà vẫn sáng lên ở những gì cao cả
trong tâm hồn t tởng
_ Bài thơ thể hiện một nỗi buồn trong sáng của một tâm
hồn yêu đơng chân thành ,mãnh liệt ,nhân hậu,vị tha dẫu
mối tình ấy là đơn phơng vô vọng
Phiếu học tập
1. Điệp ngữ Tôi yêu em lặp lại khổ 2 và đặt trong toàn bài thơ đã tạo