Nghiên cứu đối chiếu re,leng trong tiếng hán hiện đại và nóng, lạnh trong tiếng việt - Pdf 41

河内国家大学下属外语大学
研究生院

******
阮氏竣

现代汉语“热、冷”与越南语 “nóng, lạnh”
对比研究
Nghiên cứu đối chiếu “re,leng” trong tiếng Hán
hiện đại và “ nóng, lạnh” trong tiếng Việt

硕士学位论文
专业

: 汉语语言

专业号码 : 60220204

2016 于河内


ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI
TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ

***********

NGUYỄN THỊ THOAN

现代汉语“热、冷”与越南语 “nóng, lạnh”
对比研究
Nghiên cứu đối chiếu “re,leng” trong tiếng Hán

率最高、义项最多的温度感觉词。本文在前人研究成果的基础上,拟通过统
计法、描写法、分析法以及语言对比等研究方法阐明汉语的―冷、热‖和越南
语中的―nóng, lạnh‖在语义、构词能力、语法功能上的异同,从而了解两国民
族的逻辑思维及心理的认知特点。据初步考察研究本文得出以下结论:(1) 从
语义上汉语的―冷、热‖和越南语中的―nóng, lạnh‖的本义基本一致。两者的引
伸义都由最初的生理意义衍生出心理和情感意义。汉语中的―冷、热‖引申义
一般存在对应关系,但是越南语中的―nóng, lạnh‖的词义发展却显得不对称;
(2)从语法功能上两者 都是 形容 词, 即都 能够 充当 谓语 、定 语、 补语 等
句法成分。除 了具 有形容词的语 法功 能以外,汉语 的 ―冷 、热‖还活用 为
动 词 、 名 词 。 越 南 语 的 “nóng, lạnh‖却没有这样的用法;(3)从构词能力
上汉语的―冷、热‖和越南语的“nóng, lạnh‖也显得不对称。
关键词:冷;热;nóng; lạnh;汉越语言对比;多义词

ii


目录
前言 ....................................................................................................................................... 1
第一章:论文相关的理论依据 ........................................................................................... 4
1.1 现代汉语多义词简介 ................................................................................................. 4
1.1.1 现代汉语多义词概念 ........................................................................................... 4
1.1.2 现代汉语多义词义项的划分 ............................................................................... 4
1.1.3 现代汉语多义词的形成原因 ............................................................................... 5
1.2 现代汉语兼类词简介 ................................................................................................. 7
1.3 现代汉语词的构造 ..................................................................................................... 8
1.4 对比语言学理论 ........................................................................................................ 10
1.4.1 对比语言学的定义 ............................................................................................. 10
1.4.2 语言对比研究的方法及原则 ............................................................................. 10
1.5 现代汉语温度感觉词 ................................................................................................ 11
1.5.1 温度概念 ............................................................................................................ 11

第四章 现代汉语―热/冷‖与越南语―nóng, lạnh‖对比 ....... Error! Bookmark not defined.
4.1 现代汉语―热、冷‖与越南语 ―nóng, lạnh‖词义对比Error! Bookmark not defined.
4.1.1 现代汉语―热‖与越南语 ―nóng‖词义对比......... Error! Bookmark not defined.
4.1.2 现代汉语―冷‖与越南语 ―lạnh‖的词义 对比 .... Error! Bookmark not defined.
4.2 现代汉语―热、冷‖与越南语―nóng, lạnh‖的句法、词法对比 ... Error! Bookmark
not defined.
4.2.1 现代汉语―热、冷‖与越南语―nóng, lạnh‖的句法对比 .... Error! Bookmark not
defined.
4.2.2 现代汉语―热、冷‖与越南语―nóng, lạnh‖的构词能力对比 .. Error! Bookmark
not defined.
4.3 现代汉语―热、冷‖与越南语―― nóng、lạnh‖ 在日常生活中运用对比 ...........Error!
Bookmark not defined.
结 语 .................................................................................... Error! Bookmark not defined.
参考文献 ............................................................................................................................. 16
附录 ........................................................................................................................................ I

iv


前言
1.选题理由
温度是自然界最常见的一种现象,是人体最基本的感觉之一。现代汉语
中的温度感觉词就是标记日常生活的温度概念及由此衍生的非温度概念的词,
其中具有最高的出现频率的汉语温度感觉词是―热、冷‖。―热、冷‖也是温度感
觉词义项最多的词。它们都具有温度义、行为义、心理感觉义、和抽象概念
义这四种类型的词义内容;都经历了―温度现象

生理感觉

心里感 觉

结构、语法功能等多方面的考察,阐明其特点。
(3) 将现代汉语的―热、冷‖与越南语―nóng, lạnh‖进行对比,指出两者的异同。
4.研究方法
在撰写过程中,本论文将采取如下的研究方法:
(1) 统计法:对现代汉语―热、冷‖— 词的各层词义以及由―热、冷‖构成的合
成词、成语及其越南语相对应的表达形式进行统计并归类。
(2) 描写法、分析法:对现代汉语―热、冷‖— 词及其构成的词语进行结构
描写和语义分析
(3) 对比法:将现代汉语―热、冷‖与越南语―nóng, lạnh‖进行对比,指出两者
之间的异同。
此外,本论文还采取演绎法、归纳法、例证法、引证法等来阐明问题。
5.研究对象及范围
本论文的研究对象是现代汉语―热、冷‖— 词与越南语的―nóng, lạnh‖。因为论
文所选的 只是两个词,所以,为了使论文能够达到一定的深度,我们从词素、
合成词以及成语等方面去探讨其中的―热、冷‖和―nóng, lạnh‖的各层意义以及
带有―热/冷‖与―nóng, lạnh‖的合成词和固定词组的构词法、词类、语义特征和
语法功能。
2


6. 语料来源
本文的语料来源:
1)

来源于北京大学现代汉语语料库

2)

来源于字典词典等工具书


以本人把多义词的意义分为本义,基本义,引申义。
本义:词的本义是指文献记载的词的最初意义。例如:―走‖最早的意义是
指―跑‖,到后面才发展出―向前移动‖等义项,但是―走‖作为―跑‖的这个本义现
在已经不常为人们所使用了。
基本义:指词在某一个时期最主要最常用的意义,其他的意义由这个意
义转化、发展出来的。词的基本义与本义并不一致,有很 多词随着时间的推
移、社会的发展,其基本义发生了变化,例如:―兵‖最初的意义是―兵器‖,而
基本义则是―兵士‖,二者不一致。
引申义:引申义是由原词义引申发展出来的新的意义。引申是产生多义
词的重要途径。例 如:―兵‖由本义―兵器‖引申出―军队中最基层人员(士兵)‖

4


这个基本义,由这个基本义又可以引申出―军人、军队‖和指―军事或战争‖的义
项用法。
1.1.3 现代汉语多义词的形成原因
在明确了什么是多义词之后,我们还需要进一步了解多义词产生的原因,
才能更全面地把握多义词的内涵和意义。人们在实际生活中,对各种客观的
事物不断地认识而接触,但人们的记忆能力有限, 记住所有认识到的事物,
实际上是很难的。人类利用自己的认识能力来克服记忆的限制,因此,假如
对于甲乙不同的事物发现它们之间联系的部分或共同点,用指 ―甲‖事物的词
语再来指―乙‖事物,这个现象使单一词语增加意义并促进其发展。据张 莉
《现代汉语一词多义成因论析》现代汉语多义词的形成原因主要是:
一、语法功能变化带来一词多义结果
自古至今,词类活用都是汉语的一种重要语法手段,同时它对词产生多义
也具有重要的影响作用。词类活用是突破常规语法功能对词加以运用,其目
的在于补足表义需求或追求更好的表达效果。当该临时语义表达需求成为语
言的普遍性表义需求,且这种活用又能够很好地补足这种需求时,它会由临
时用法而固定下来,使得一词在原义基础上增加新义成为多义。譬如:―热‖

的词来代指与其相关的另一个事物或现象,目的在于突出特点给人以深刻印
象。它也是汉语 中对一词多义产生具有重要影响作用的一种修辞手法。对于
词的借代义的理解,往往需要借助于对所借和所代两种事物间联系的认识或
相关社会背景知识的了解。含借代义的现代汉语多义词很常见,如,―便衣、
丹青、饭碗、烽火、箱底、小灶、烟火、揭幕、插脚、低头、红脸、掌印、
落槌、香火、笔头儿、春秋、后宫、拳脚、斜眼、正房‖等等。
(三)通感
人的视、听、嗅、味、触五 种感官虽各司其职,但并不是完全割裂的,
而是彼此相通、互相影响的。认知语言学研究认为―这是一种生理现象,即对
一个感官的刺激也引起其他感官产生相应而 不同的反应。它又是一种心理现
象,因为大脑相应部位的神经细胞之间发生共鸣和联想。这正说明生理和心
理是不可分的。一种刺激可同时激起多种感官的不同的感 知,在大脑中引起
共鸣,于是,颜色似乎有了深度,声音产生了形象,气味也有了锋芒。人类
6


感官的这种通感的作用构成了人们认知事物又一生理和心理基础,这一 过程
反映在语言的创造和运用中,产生了被称为通感隐喻的语言现象‖。
通感的存在使得一些词在表示某感官感觉义的基础上,又可被用于表示其
相关的感官感觉,其运用结果便是使词产生多义。如:―冷嘲热讽‖是指用尖
酸刻薄、辛辣的语言对别人进行讽刺。―嘲‖和―讽‖都是需要通过听觉感知的,
却用表达触觉感知的―冷‖和―热‖来修饰,是触觉向听觉投射的典型表现。如:
难怪生发于中国艺术博览会开幕之前的议论至今依旧沸沸扬扬,贬之,褒之,
亦贬亦褒之,甚或冷嘲热讽之……。(转引:《现代汉语触觉形容词研
究》)。
三、委婉与避讳
委婉与避讳是一事的两面,生活中有一些事或物在人们看来是欠雅或难言
的,不便于直接表达,但又确有语言表达需要,出于避讳人们往往将其变换
为一种较为婉转 的说法加以表达。委婉与避讳经常体现在与死亡、便溺、性
等相关的词语上。语言中通常是采用一些表其他事物的词语来附带表达需要

个―报道‖的意义上也有紧密的关系,同时一个为名词,一个为动词,而且词的
特性也是稳定的,永久性的,所以说例(1)中的―报道‖就属于兼类词。我们
再来看例(2)中的两个―了‖字,两个字同形,但是第一个―了‖很明显是读―le‖,
而第二个―了‖读―liǎo‖,所以例(2)中的―了‖是个同形异音的词,它不可能成为
兼类词了。
1.3 现代汉语词的构造
词不是语言中最小的语法单位,它是由词素按照一定的语法关系构成的。
这一部分我们简要了解一下汉语词的构造情况
一、 词与词素的区分
词素也叫语素是语言中音义结合的最小单位。 所谓―最小‖的是指再分析就
没有任何意义了。如 ―咖啡‖, ―咖‖ 没有意义, ‖啡―也没有意义,―咖啡‖不能
再分析了, 所以―咖啡‖是词素。
词和词素区分有很大的差别。第一是, 词是最小的能够独立运用的语言单
位,而词素是语言中最小的音义结合体。比如:―衣服―是一个词,包括 ―衣‖
和―服‖两个语素。第二是,词能够在句子中独立运用,词素却不能。比如:
8


―衣服‖一词能在句子中独立运用,如 :―衣服都洗干净了‖。但―衣‖和―服‖却
不能。第三是,词素的意义不能再分割,词的意义能分割。比如:―葡萄‖里
的―葡‖没有意义, ―萄‖也没有意义。所以―葡萄‖是最小的的有意义的语言成
分,是词素。
二、单纯词和合成词
由一个词素构成的词一般称为单纯词,由两个及以上的词素构成的词称为
合成词。 例如:―大、长、 仿佛、咖啡、天、书‖等都是单纯词;―大人、天
气、健康、经验―等都是合成词。
(1)组合法
由词根加词根构成词的方法就是组合法,这是构成词的主要方法。表达
主要意义的词素就是词根。词根和词根的组合不是随意的,而是按照一定的
结构关系组合在一起。主要的结构关系包括:

言学的一个分支,说明对比语言学和语言学的其他分支密切相关,又有所不同。
对比语言学是对两种或两种以上语言的对比描述,这将对比语言学与 一般的描
写语言学区分开来,因为后者的任务通常是对某一种语言加以描述。对比语言
学是共时的对比研究,这就是说,我们所要研究的对象,是语言在其某一发展 阶
段的状态,而不是语言的演变。这也把对比语言学和历史比较语言学区分开来。
第四,对比语言学研究和描述语言学之间的不同之处,当然这种不同,是在相同基
础上的不同。
1.4.2 语言对比研究的方法及原则
作为语言学的一个独立的分支, 对比语言学正处在形成、塑造自己的过程
中。它的对象、范围、概念、术语机制还没有完全定型, 它 还没有彻底制定出
自己的研究方法。我们认为, 对比研究应根据实际情况利用
以下几种方法及原则。
(1)共时对比原则


许余龙,《对比语言学概论》,上海外语教学出版社,1989年,4页

10


对比研究是一种共时比较, 必须坚持共时原则, 不能拿不同时代的语言现象
进行对比。
(2)同语体对比原则
语言作为交际工具, 具有不同的功能语体, 不同的语言拥有不同的选择、使
用、组织语言单位的规范和规则。要把书面语和口语区分开, 书面语同书面语
对比,口语同口语对比, 即相同的语体进行对比。
(3)理论对比与应用对比相结合的原则
对比研究可以是理论性质的, 也可以是应用性质的。其中, 应用对比研究主
要是为外语教学服务的, 因此, 对比的过程与描写力求简易、实用, 便于教师与
学生使用。同时, 理论对比研究应密切联系实际, 密切联系外语教学大纲。

一般认识,虽然与自然学科中的温度概念有关系,但是却没有那么强的科学
性,而是既指生活中的动温度现象, 又表示人们对温度的感觉,与各种生活
经验联系密切。比如:受关注 较多的事物现象往往都很―热‖。可见,日常生
活中的温度概念不仅能表示温度现象,更为重要的是衍生出了很多非温度的
概念。
1.5.2 现代汉语温度感觉词
语言学中温度词来源于日常生活的温度概念,所以它们既可以标记温度
的现象又可以标记温度的感觉,还能够标记由温度概念衍生的许多非温度范
畴。因此它们被称为温度感觉词。对温度概念的标记,可以是词素,如:―暑、
寒‖;可以是词,如:―冷、热、温暖‖; 可以是词组,如:―凉风习习‖;还可
以是句子,如:―热极了‖。
根据在词群中的地位、作用的不同,我们将现代汉语温度感觉词分为基
本温度感觉词和一般温度感觉词两大类。基本温度感觉词有四个:―冷、凉、
温、热‖,它们反映了人们对温度概念的基本认识,是构成温度感觉词群的基
础。查《现代汉语频率词典》里的《频率最高的前 8000 个词词表》,―热‖的
12


频序号是 551,―冷‖的频序号是 628,―凉‖的频序号是 2240,―温‖的频序号是
3939,可知―热、冷‖是使用频率最高的。单纯词的―冷、凉、温、热‖发展到现
代汉语中已经具有了很强的构词能力,它们不仅被用于表示温度概念,还被
频繁地用于标记有温度特征的事物现象。如:―凉饮、热恋‖等,更被多用来
指由温度感觉而生的心理感觉或其他感觉,如:冷淡、热情、温和、冷脸子‖
等。一般温度感觉词有的是对基本温度概念进一步细分,如:―寒冷、热乎、
凉爽‖等,有的是基本温度感觉词在非温度义上的构词结果,如:―冷淡、热
门、温习、冷清‖等。
1.6 相关的研究现状综述
1.6.1 在中国的研究情况
温度感觉词在日常生活使用频率较高。虽然词汇数量不多,但关系比较
复杂。在中国,关于温度感觉词的研究比较多。主要集中在隐喻化和语义特

观地看,目前的研究对温度感觉词中有些部分没有充分展开,有一定的局限
性,还存在一些需要进一步研究的问题:
(1)

目前我们尚未见到专门针对现代汉语―热、冷‖研究的文献:

- 缺乏深入考察并研究现代汉语―热、冷‖所存在的各个义项。本人通过词典中
的―热、冷‖各个义项与其他各种语料源结合起来考察出现代汉语―热、冷‖词义
网。
- ―热、冷‖各个义项的形成及演变过程所存在的研究还不够充足。本人从认
知语言学角度,以及现代汉语多义词的形成原因理论上进一步深入解释―热、
冷‖各个义项演变的过程与形成的原因。
- 目前已经有对含温度语素合成词的语义研究,但还不多,而且尚未见到研
究―热、冷‖作为词素的构词能力,以及词类考察与分析的文献。本人通过统
计法、分析法指出合成词中―热、冷‖当作词素去构词的每一条义项比例,合
成词中―热、冷‖的语法功能。从而阐明―热、冷‖的语法特点和语义特征。
14


(2)已经存在一些温度感觉词的跨语言比较研究,但目前还没有对现代汉
语―热、冷‖与越南语 ―nóng, lạnh‖对比研究的文献。本人从语义、语法等角度
来进行对比,从而指出两者的共同点与不同点。
1.6.2 在越南的研究情况
到目前为止,在我们所能收集到的资料中,没有关于越南语专门对现代越
南语温度感觉词尤其是具体的温度感觉词 ―nóng, lạnh‖的任何研究。越南从事
汉语学习者及研究工作者中, 也没有人曾经写过与此有关的论文。这也是本
人撰写论文时搜集参考资料的困难所在。

小结
一词多义是普遍存在于语言中的一种现象,它的存在既有必要性又有可能性。

12. 李恩江、贾玉民,《 说文解字译述全本》,中原农民出版社,2000 年
13. 李卫清,《多义词词义的演变及动态建构》,常州工学院学报,第 25 卷
第三期,2007 年 6 月
14. 李芳菲,《关于―的‖字偏正结构的思考》,吉林师范大学
15.刘凯,《现代汉语兼类词浅析》,牡丹江教育学院学报,2010 年第 4 期
16. 卢华岩,《句末―点儿‖的语法功能和认知模式分析》发表于 2010 年 9 月 3

聂艳婷《―热、暖和‖和―冷、凉快‖的比较分析》语言应用研究
17. 潘文国、谭慧敏著,《对比语言学》上海教育出版社,2006 年
18. 任晓艳,《现代汉语温度感觉词研究》,硕士论文,山东大学, 2006 年
19. 苏新春,《现代汉语组词词典》,上海辞书出版社,2009 年
16


20. 苏新春,《现代汉语造句词典》,上海辞书出版社,2009 年
21. 身汝磐、赵王玲 ,《新编汉语形容词词典》,经济科学出版社,2003 年
22. 万艺玲,《汉语词汇教程》,北京语言大学出版社,2000年
23. 王新玲,《现代汉语触觉形容词研究》,硕士论文,广西师范大学,2010

24. 武忠定,《越南语核心词研究》语言学及应用语言学, 2012, 博士
25. 赵艳芳,《认知语言学概论》,赵艳芳 上海外语教育出版社 2000
26. 张寿康、林杏光,《现代汉语实词搭配词典》,商务印书馆 , 2002年
27. 张嫒,《以温度形容词为例浅谈对隐喻的认识》,科技视界,第 12 期,
2012 年 4 月
28. 张白领,《形容词在―A 着‖结构中的句法语义特征》,长春师范学院学报,
第 28 卷第一期,2009 年 1 月
29.张莉,《现代汉语一词多义成因论析》河北大学学报,2008 年第 5 期,第
33 卷
30. 张国宪,《性质形容词重论》,世界汉语教学,2006
31. 郑怀德、孟庆海,《汉语形容词用法词典》,商务印书馆,2004 年

18




Nhờ tải bản gốc

Tài liệu, ebook tham khảo khác

Music ♫

Copyright: Tài liệu đại học © DMCA.com Protection Status