International Standard Banking Practice for the
Examination of Documents under Documentary Credits
subject to UCP 600 (ISBP)
CONTENTS
INTRODUCTION
PRELIMINARY CONSIDERATIONS
The application and issuance of the credit
GENERAL PRINCIPLES
Abbreviations Certifications and declarations Corrections and
alterations Dates Documents for which the UCP 600 transport
articles do not apply Expressions not defined in UCP 600
Issuer of documents Language Mathematical calculations
Misspellings or typing errors Multiple pages and attachments
or riders Originals and copies Shipping marks Signatures Title
of documents and combined documents
DRAFTS AND CALCULATION OF MATURITY DATE
Tenor Maturity date Banking days, grace days, delays in
remittance Endorsement Amounts How the draft is drawn Drafts on the applicant Corrections
and alterations
INVOICES
Definition of invoice Description of the goods and other general issues related to invoices
TRANSPORT DOCUMENT COVERING AT LEAST TWO DIFFERENT MODES OF
TRANSPORT
Application of UCP 600 article 19 Full set of originals Signing of multimodal transport documents
On board notations Place of taking in charge, dispatch, loading on board and destination
Consignee, order party, shipper and endorsement, notify party Transhipment and partial
shipment Clean multimodal transport documents Goods description Corrections and alterations
Freight and additional costs Goods covered by more than one multimodal transport document
BILL OF LADING
Application of UCP 600 article 20 Full set of originals Signing of bills of lading On board
notations Ports of loading and ports of discharge Consignee, order party, shipper and
Application of UCP 600 article 24 Original and duplicate of road, rail or inland waterway
transport documents Carrier and signing of road, rail or inland waterway transport documents
Order party and notify party Partial shipment Goods description Corrections and alterations
Freight and additional costs
INSURANCE DOCUMENT AND COVERAGE
Application of UCP 600 article 28 Issuers of insurance documents Risks to be covered Dates
Currency and amount Insured party and endorsement
CERTIFICATES OF ORIGIN
Basic requirements Issuers of certificates of origin Contents of certificates of origin
INTRODUCTION
Since the approval of International Standard Banking Practice (ISBP) by the ICC Banking
Commission in 2002, ICC Publication 645 has become an invaluable aid to banks, corporates,
logistics specialists and insurance companies alike, on a global basis. Participants in ICC
seminars and workshops have indicated that rejection rates have dropped due to the application
of the 200 practices that are detailed in ISBP.
However, there have also been comments that although the ISBP Publication 645 was approved
by the Banking Commission its application had no relationship with UCP 500. With the approval
of UCP 600 in October 2006, it has become necessary to provide an updated version of the
ISBP. It is emphasized that this is an updated version as opposed to a revision of ICC
Publication 645. Where it was felt appropriate, paragraphs that appeared in Publication 645 and
that have now been covered in effectively the same text in UCP 600 have been removed from
this updated version of ISBP.
As a means of creating a relationship between the UCP and ISBP, the introduction to UCP 600,
states: “During the revision process, notice was taken of the considerable work that had been
completed in creating the International Standard Banking Practice for the Examination of
Documents under Documentary Credits (ISBP), ICC Publication 645. This publication has
evolved into a necessary companion to the UCP for determining compliance of documents with
the terms of letters of credit. It is the expectation of the Drafting Group and the Banking
Commission that the application of the principles contained in the ISBP, including subsequent
revisions thereof, will continue during the time UCP 600 is in force. At the time UCP 600 is
từ thường được xuất trình nhiều nhất trong tín dụng chứng từ
2
practice it reflects. However, the Task Force that prepared Publication 645 endeavoured to cover
terms commonly seen on a day-to-day basis and the documents most often presented under
documentary credits. The Drafting Group have reviewed and updated this publication to
conform with UCP 600.
It should be noted that any term in a documentary credit which modifies or excludes the
applicability of a provision of UCP 600 may also have an impact on international standard
banking practice. Therefore, in considering the practices described in this publication, parties
must take into account any term in a documentary credit that expressly modifies or excludes a
rule contained in UCP 600. This principle is implicit throughout this publication. Where examples
are given, these are solely for the purpose of illustration and are not exhaustive.
This publication reflects international standard banking practice for all parties to a documentary
credit. Since applicants’ obligations, rights and remedies depend upon their undertaking with
the issuing bank, the performance of the underlying transaction and the timeliness of any
objection under applicable law and practice, applicants should not assume that they may rely on
these provisions in order to excuse their obligations to reimburse the issuing bank. The
incorporation of this publication into the terms of a documentary credit should be discouraged,
as the requirement to follow agreed practices is implicit in UCP 600.
PRELIMINARY CONSIDERATIONS
The application and issuance of the credit
1) The terms of a credit are independent of the underlying transaction even if a credit expressly
refers to that transaction. To avoid unnecessary costs, delays, and disputes in the examination
of documents, however, the applicant and beneficiary should carefully consider which
documents should be required, by whom they should be produced and the time frame for
presentation.
2) The applicant bears the risk of any ambiguity in its instructions to issue or amend a credit.
Unless expressly stated otherwise, a request to issue or amend a credit authorizes an issuing
bank to supplement or develop the terms in a manner necessary or desirable to permit the use
of the credit.
các điều khoản của tín dụng chứng từ là không nên , vì trong UCP việc tuân thủ các tấp quán đã
thỏa thuận là một yêu cầu tuyệt đối .
NỘI DUNG ISBP 681
I. NHỮNG NGUYÊN TẮC CHUNG
Các chữ viết tắt:
“LtD” – “Limited”
“ Int L” – “ International”
“ Co.” – “ Company”
3
versa – does not make a document discrepant.
7) Virgules (slash marks “/”) may have different meanings, and unless apparent in the context
used, should not be used as a substitute for a word.
Certifications and declarations
8) A certification, declaration or the like may either be a separate document or contained within
another document as required by the credit. If the certification or declaration appears in
another document which is signed and dated, any certification or declaration appearing on that
document does not require a separate signature or date if the certification or declaration
appears to have been given by the same entity that issued and signed the document.
Corrections and alterations
9) Corrections and alterations of information or data in documents, other than documents
created by the beneficiary, must appear to be authenticated by the party who issued the
document or by a party authorized by the issuer to do so. Corrections and alterations in
documents which have been legalized, visaed, certified or similar, must appear to be
authenticated by the party who legalized, visaed, certified etc., the document. The
authentication must show by whom the authentication has been made and include the signature
or initials of that party. If the authentication appears to have been made by a party other than
the issuer of the document, the authentication must clearly show in which capacity that party
has authenticated the correction or alteration.
10) Corrections and alterations in documents issued by the beneficiary itself, except drafts,
which have not been legalized, visaed, certified or similar, need not be authenticated. See also
Một sự chứng nhận và lời khai hoặc các từ tương tự có thể là:
+ Một chứng từ riêng biệt
+ Một sự chứng nhận hoặc lời khai trong chứng từ khác do thư tín yêu cầu.
Những sửa chữa và thay đổi:
Những sửa chữa và thay đổi hoặc số liệu trong chứng từ mà không phải do người thụ hưởng tạo
lập thì phải có xác nhận của người phát hành chứng từ hoặc người được phát hành ủy quyền
thực hiện. Đồng thời việc xác nhận, chứng thực đó phải thể hiện rõ chữ ký, tên của người tiến
hành chứng thực; nếu không phải chỉ rõ tư cách của người chứng thực đó.
Nếu những sửa chữa và thay đổi trong các chứng từ do bản thân người thụ hưởng phát hành thì
không phải chứng thực, xác nhận( trừ hối phiếu).
Nếu một chứng từ có nhiều sửa chữa và thay đổi thì có thể xác nhận một cách riêng lẻ hoặc là
xác nhận chung gắn liền với các sửa chữa tương ứng.
Ngày tháng:
Các hối phiếu, chứng từ vận tải, các chứng từ bảo hiểm đều phải ghi rõ ngày tháng. Ngoài ra
các chứng từ khác có yêu cầu ghi ngày thàng hay không sẽ phụ thuộc vào tính chất và nội dung
chúng từ đó.
Tùy thuộc vào Thư tín dụng yêu cầu một chứng từ xác minh việc giám định trước khi giao hàng
hay sau khi giao hàng mà các chứng từ bao gồm: giấy chứng nhận phân tích, giấy chứng nhận
giám định phải chỉ rõ ra công việc giám định được thực hiện trước, trong hay sau ngày giao
hàng.
Nếu ngày tạo lập sớm hơn ngày ký thì ngày ký được coi là ngày xác nhận chứng từ.
Từ “ within” khi dùng liện quan đến một ngày không bao gồm ngày đó trong thanh toán kỳ hạn.
Các ngày tháng có thể diễn giải theo các hình thức khác nhau.Ví dụ: te 12th of November 2007,
12 Nov 2007,…
4
15) A document indicating a date of preparation and a later date of signing is deemed to be
issued on the date of signing.
not be dated prior to a specific date, the credit must so state. c) “at least 2 days before”
indicates that something must take place not later than 2 days before an event. There is no
limit as to how early it may take place. d) “within 2 days of” indicates a period 2 days prior to
b) “stale documents acceptable” – documents presented later than 21 calendar days after the
date of shipment are acceptable as long as they are presented no later than the expiry date for
presentation as stated in the credit.
c) “third party documents acceptable” – all documents, excluding drafts but including invoices,
may be issued by a party other than the beneficiary. If it is the intention of the issuing bank
that the transport or other documents may show a shipper other than the beneficiary, the
clause is not necessary because it is already permitted by sub-article 14(k).
d) “exporting country” – the country where the beneficiary is domiciled, or the country of origin
of the goods, or the country of receipt by the carrier or the country from which shipment or
dispatch is made.
Issuer of documents
22) If a credit indicates that a document is to be issued by a named person or entity, this
condition is satisfied if the document appears to be issued by the named person or entity. It
Các chứng từ mà các điều kiện về vận tải trong UCP 600 không điều chỉnh:
Một số chứng từ có liên quan đến vận tải hàng hóa như: Lệng giao hàng, biên lai nhận àng của
người giao nhận,… nhưng không phải là chứng từ đề cập trong các điều từ 19 đến 25 của UCP
600 thì sẽ được kiểm tra theo cách thức chung như các chứng từ khác mà UCP 600 không có
điều chỉnh.
Các bản sao các chứng từ vận tải không được coi như chứng từ vận tải thực sự trong các Điều
19 – 25 và 14(c) của UCP 600.Nếu như Thư tín dụng chấp nhận các bản sao thì Thư tín dụng đó
phải quy định chi tiết rõ ràng.
Các thuật ngữ không được định nghĩa trong UCP 600:
Theo tập quán ngân hàng tiêu chuẩn quốc tế:
“ Chứng từ gửi hàng” là tất cả các chứng từ do Thư tín dụng yêu cầu( trừ Hối phiếu).
“ Các chứng từ đến chậm có thể chấp nhận” là chứng từ xuất trình sau 21 ngày dươnglịch kể từ
ngày giao hàng nhưng phải xuất trình không muộn hơn ngày hết hạn xuất trình quy định trong
Thư ín dụng.
“ Chứng từ bên thứ ba có thể chấp nhận” là tất cả các chứng từ kể cả hóa đơn, trừ hối phiếu có
thể ký phát bởi một bên mà bên đó không phải người thụ hưởng. Nếu ý định của ngân hàng
phát hành là cho phép chứng từ vận tải có thể thể hiện người gửi hàng mà không phải là người
credit or the document itself indicates where a signature or endorsement is to appear, the
signature or endorsement may appear anywhere on the document.
Originals and copies
28) Documents issued in more than one original may be marked “Original”, “Duplicate”,
“Triplicate”, “First Original”, “Second Original”, etc. None of these markings will disqualify a
document as an original.
29) The number of originals to be presented must be at least the number required by the
credit, the UCP 600, or, where the document itself states how many originals have been issued,
the number stated on the document.
30) It can sometimes be difficult to determine from the wording of a credit whether it requires
an original or a copy, and to determine whether that requirement is satisfied by an original or a
copy.
For example, where the credit requires:
a) “Invoice”, “One Invoice” or “Invoice in 1 copy”, it will be understood to be a requirement for
an original invoice. b) “Invoice in 4 copies”, it will be satisfied by the presentation of at least
one original and the remaining number as copies of an invoice. c) “One copy of Invoice”, it will
be satisfied by presentation of either a copy or an original of an invoice.
Người phát hành chứng từ:
Tùy theo yêu cầu của Thư tín dụng rằng có hay không: một chứng từ là phải do một tổ chức hay
một cá nhân đích danh phát hành. Nếu có thì nó được thể hiện bằng cách: sử dụng tiêu đề trên
chứng từ, hay chứng từ phải thể hiện là đã được lập hoặc ký bởi hoặc thay mặt tổ chức hoặc cá
nhân đích danh đó.
Ngôn ngữ:
Các chứng từ do người thụ hưởng phát hành phải bằng ngôn ngữ của Thư tín dụng.Nếu Thư tín
dụng quy định có thể chấp nhận hai hay nhiều ngôn ngữ thì ngân hàng chỉ định khi thông báo
Thư tín dụng có thể hạn chế số lượng ngôn ngữ có thể chấp nhận như là một điều kiện cam kết
trong Thư tín dụng hoặc xác nhận.
Tính toán:
Các ngân hàng chỉ có nghĩa vụ kiểm tra tổng giá trị so với Thư tín dụng và chứng từ khác.
Lỗi chính tả hoặc đánh máy:
publication, for reference purposes.
Shipping marks
34) The purpose of a shipping mark is to enable identification of a box, bag or package. If a
credit specifies the details of a shipping mark, the documents mentioning the marks must show
these details, but additional information is acceptable provided it is not in conflict with the credit
terms.
35) Shipping marks contained in some documents often include information in excess of what
would normally be considered “shipping marks”, and could include information such as the type
of goods, warnings as to the handling of fragile goods, net and/or gross weight of the goods,
etc. The fact that some documents show such additional information, while others do not, is not
a discrepancy.
36) Transport documents covering containerized goods will sometimes only show a container
number under the heading “Shipping marks”. Other documents that show a detailed marking
will not be considered to be in conflict for that reason.
Signatures
37) Even if not stated in the credit, drafts, certificates and declarations by their nature require a
signature. Transport documents and insurance documents must be signed in accordance with
the provisions of UCP 600.
38) The fact that a document has a box or space for a signature does not necessarily mean that
such box or space must be completed with a signature. For example, banks do not require a
signature in the area titled “Signature of shipper or their agent” or similar phrases, commonly
found on transport documents such as air waybills or road transport documents. If the content
of a document indicates that it requires a signature to establish its validity (e.g., “This
document is not valid unless signed” or similar terms), it must be signed.
39) A signature need not be handwritten. Facsimile signatures, perforated signatures, stamps,
symbols (such as chops) or any electronic or mechanical means of authentication are sufficient.
However, a photocopy of a signed document does not qualify as a signed original document, nor
does a signed document transmitted through a fax machine, absent an original signature. A
requirement for a document to be “signed and stamped”, or a similar requirement, is also
fulfilled by a signature and the name of the party typed, or stamped, or handwritten, etc.
phương tiện điện tử hay cơ khí chân thực nào đều có giá trị.
Chữ ký trên tờ giấy có tiêu đề của công ty sẽ được coi là chữ ký của chính công ty đó, trừ khi có
quyết định khác. Tên công ty không cần thiết phải nhắc lại bên cạnh chữ ký.
Tên của các chứng từ và chứng từ kết hợp:
Các chứng từ có thể được đặt tên theo yêu cầu của Thư tín dụng, mang 1 tên tương tự hoặc
không có tên và nội dung của nó phải thể hiện được chức năng của chứng từ.
Các chứng từ được liệt kê trong Thư tín dụng phải được xuất trình như các chứng từ riêng biệt.
7
DRAFTS AND CALCULATION OF MATURITY DATE
if a credit calls for drafts at a tenor 60 days after the bill of lading date, where the date of the
bill of lading is 12 July 2007, the tenor could be indicated on the draft in one of the following
ways:
i. “60 days after bill of lading date 12 July 2007”, or
ii. “60 days after 12 July 2007”, or
iii. “60 days after bill of lading date” and elsewhere on the face of the draft state “bill of lading
date 12 July 2007”, or
“60 days date” on a draft dated the same day as the date of the bill of lading, or
“10 September 2007”, i.e. 60 days after the bill of lading date.
c) If the tenor refers to xxx days after the bill of lading date, the on board date is deemed to be
the bill of lading date even if the on board date is prior to or later than the date of issuance of
the bill of lading.
d) UCP 600 article 3 provides guidance that where the words “from” and “after” are used to
determine maturity dates of drafts, the calculation of the maturity commences the day following
the date of the document, shipment, or other event, i.e., 10 days after or from March 1 is
March 11.
e) If a bill of lading showing more than one on board notation is presented under a credit which
requires drafts to be drawn, for example, at 60 days after or from bill of lading date, and the
goods according to both or all on board notations were shipped from ports within a permitted
geographical area or region, the earliest of these on board dates will be used for calculation of
the maturity date. Example: the credit requires shipment from European port, and the bill of
+ 60 ngày sau ngày vận tải đơn 7/7/2007
+ 60 ngày sau ngày 7/7/2007
+5/9/2007
+…
c)Nếu Thời hạn là xxx ngày sau ngày vận tải đơn thì ngày hang bốc lên tàu được coi là ngày
vận tải đơn ,ngay cả khi ngày bốc hang lên tàu là trước hoặc sau ngày vạn tải đơn.
d)Cách tính ngày đáo hạn là ngày tiếp theo,ví dụ 10 ngày sau hoặc twd ngày 1/3laf ngày 11/3.
e)Nếu một vận tải đơn thể hiện nhiều ghi chú bốc hang lên tàu xuất trình theo một L/C yêu
cầu hối phiếu ký phát, ví dụ 60 ngày sau ngày vận tải đơn,thì ngày sớm nhất được dung để tính
ngày đáo hạn.Vd:L/C yêu cầu giao hàng ở cảng ở Việt Nam,và vận tải đơn ghi chú hang đã bốc
lêntàu A từ cảng Nhơn Trạch(Đồng Nai) ngày 1/5 và lên tàu B ở cảng Hải Phòng ngày 15/5 ,thì
hối phiếu sẽ được tính là 60 ngày sau ngày 1/5.
f) Nếu L/C yêu cầu hối phiếu ký phát ,và nhiều bộ vận đơn được xuất trình theo một hối
phiếu ,thì ngày vận tải đơn cuối cùng được dung để tính ngày đáo hạn.
Các chứng từ vận tải khác cũng áp dụng nguyên tắc như vậy.
8
Banking days, grace days, delays in remittance
Endorsement
49) The draft must be endorsed, if necessary.
Amounts
50) The amount in words must accurately reflect the amount in figures if both are shown, and
indicate the currency, as stated in the credit.
51) The amount must agree with that of the invoice, unless as a result of UCP 600 sub-article
18(b).
How the draft is drawn
52) The draft must be drawn on the party stated in the credit.
53) The draft must be drawn by the beneficiary.
Drafts on the applicant
54) A credit may be issued requiring a draft drawn on the applicant as one of the required
documents, but must not be issued available by drafts drawn on the applicant.
Nếu một hối phiếu quy định ngày đáo hạn là một ngày cụ thể thì nó phải phù hợp trong L/C.
Nếu một hối phiếu được ký phát xxx ngày sau ngày xuất trình:
a) Chừng từ phù hợp hay không phù hợp nhưng ngân hàng trả tiền không thong báo từ chối ,thì
Ngày đáo hạn làxxx ngày từ ngày ngân hàng này nhận được chứng từ.
b) Nếu ngân hàng trả tiền từ chối và sau đó chấp nhận thì Ngày đáo hạn là xxx ngày là muộn
nhất sau ngày ngân hàng này chấp nhận hối phiếu.
Ngân hàng trả tiền phải thông báo ngày đáo hạn cho người xuất trình ,việc tính Ngày đáo hạn
cũng sẽ áp dụng với L/C thanh toán về sau.
3. Ngày ngân hàng, ngày gia hạn, chuyển tiền chậm.
Việc thanh toán phải được thực hiện ngay vào ngày đến hạn tại nơi mà hối phiếu hoặc các
chứng từ đòi tiền,miễn là trong ngày làm viêc của ngân hàng,nếu ngoài thì sẽlà ngày làm việc
đầu tiên sau ngày đến hạn.
4. Ký hậu
Hối phiếu phải được ký hậu nếu cần thiết.
5.Số tiền
Tên bằng chữ và số phải bằng nhau,ghi bằng đơn vị tiền tệ trong L/C.
Phù hợp với hóa đơn,(nếu lớn hơn thì phải có sự đồng ý lien quan giữa các bên
6. Hối phiếu được ký phát như thế nào:
Hối phiếu phải được ký phát đòi tiền bên đã được quy định trong L/C
Người thụ hưởng ký phát.
7.Hối phiếu đòi tiền người yêu cầu:
9