UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOÏ
ÉCOLE SUPÉRIEURE DE LANGUES ÉTRANGÈRES
DÉPARTEMENT DES ÉTUDES POST-UNIVERSITAIRES
*** TRNH THÙY DNG ENSEIGNEMENT/APPRENTISSAGE DU TEXTE
ARGUMENTATIF EN EXPRESSION ÉCRITE
CHEZ LES ÉTUDIANTS DE 3
e
ET 4
e
ANNÉES
DU DÉPARTEMENT DE FRANÇAIS – E.N.S DE HANOÏ
DY VÀ HC K NNG VIT THEO LOI HÌNH VN BN
LP LUN I VI SINH VIÊN NM 3 VÀ NM 4 KHOA
TING PHÁP – TRNG I HC S PHM HÀ NI
MÉMOIRE POUR L’OBTENTION DU DIPLÔME MASTER
EN DIDACTIQUE DU FLE
60 14 10
Spécialité : Didactique du FLE
Code : 60 14 10
Directeur de recherche : Dr. VI VN ÍNH
HÀ NI – 2009
Attestation sur l’honneur J’atteste sur l’honneur que cette thèse a été réalisée par moi-même et que les données et les
résultats qui y sont présentés sont exacts et n’ont jamais étés publiés ailleurs.
Résumé du mémoire
à mon directeur de recherche, M. Vi Van Dinh, pour
m'avoir guidée, encouragée et conseillée au cours de mon
travail.
Mes remerciements vont également à mes collègues et à
mes étudiants du Département de français de l’École
Normale Supérieure de Hanoï pour leur aide précieuse.
Un très grand remerciement enfin pour la famille qui m’a
offert un soutien moral indispensable.
i TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION………………………………………………………………………… 1
1. Problématique de recherche 2
2. Objectifs de recherche……………… 3
3. Questions et hypothèses de recherche……………………… 3
4. Méthodologie de recherche……………………………… 5
5. Contenus de la recherche…………………… 5
PREMIERE PARTIE : CADRE THÉORIQUE
CHAPITRE I : GÉNÉRALITÉS
1. L’écriture et la définition de l’écrit…………… 7
2. Les modèles d’écriture. ……………………………………… 7
2.1. Le modèle linéaire 8
2.2. Le modèle non linéaire 8
2.2.1. Le modèle de Hayes et Flower (1980) 9
2.2.2. Le modèle de Deschênes (1988) …… 10
4.1 Trouver des idées………………………………………………… 33
4.2 Trouver un plan…………………………………………………… 33
4.3 Relier des idées………………………………………………… 34
5. Enseignement de la production d’un texte à dominante argumentative…………… 34
5.1. Identification d’un texte argumentatif……………………………… 34
5.2. Structure d’un texte argumentatif………………………………… 36
5.2.1 Introduction. ……………………………………………… 37
5.2.2 Corps du texte. ……………………………………… 37
5.2.3 Conclusion. ……………………………………………… 38
5.3 Caractéristiques d’un texte argumentatif…………… …………… 38
5.3.1. Système d’énonciation. …………………………………… 38
5.3.2. Choix du lexique. …………………………………………… 39
5.3.3. Connecteurs logiques. …………………………………………… 39
5.4 Fonctions du texte argumentatif……………………………… 41
5.5 Types d’arguments…………………………………………… 42
5.6 Stratégie argumentative……………………………………………… 44
iii
DEUXIÈME PARTIE : ÉTUDE DU TERRAIN
CHAPITRE IV : ENSEIGNEMENT DE L’ÉCRIT AU DÉPARTEMENT DE
FRANÇAIS-E.N.S DE HANOI : RÉALITÉ ET PERSPECTIVES
1. État des lieux de l'enseignement/apprentissage de l’expression écrite à travers les types de
textes en général et le texte argumentatif en particulier au Département de français de
l'E.N.S de Hanoi. …………………………………………………………… 45
1.1. Place des types de textes dans les méthodes/manuels utilisés au Département de
français – E.N.S de Hanoi…………………………………………… 45
2.2.2. Objectifs et passation de l’enquête. …………………………… 59
iv 2.2.3. Présentation et interprétation des résultats de l’enquête. 59
2.2.3.1. Sur les connaissances des étudiantes concernant les types de textes en général
et le texte argumentatif en particulier ……59
2.2.3.2. Sur les difficultés en rédaction d’un texte argumentatif et leurs causes… …66
2.2.3.3. Sur les stratégies d’écriture utilisées et les propositions……… ………68
2.2.4. Conclusions partielles… ……………71
2.3. Analyse des productions écrites des étudiants de 3
e
et 4
e
années… .……………72
2.3.1. Objectif …… ……………72
2.3.2. Présentation des productions écrites…… ……72
2.3.3. Analyse et interprétation des productions écrites des étudiants… ……73
2.3.3.1. Observation générale…… ……73
2.3.3.2. Adéquation à la consigne… …74
2.3.3.3. Élaboration du plan……… ……74
2.3.3.4. Structure du texte……… …75
2.3.3.5. Caractéristiques du texte…… ……78
2.3.4. Conclusions partielles…… 79
CHAPITRE V : PROPOSITIONS MÉTHODOLOGIQUES
1. En ce qui concerne le programme d’enseignement……… ……81
2. En ce qui concerne l'enseignement/apprentissage de la pratique de la langue à travers les
types de textes… ………83
dont leur fonction, leurs caractéristiques structurales, lexicales, l’usage des connecteurs
logiques, etc. Autant de savoirs et savoir-faire que pour bien enseigner/apprendre, l’enseignant
et les étudiants sont censés connaître.
Or dans la réalité de l’enseignement/apprentissage du français langue étrangère,
l’approche textuelle ne semble pas faire figure de tout programme de formation, encore moins
des pratiques pédagogiques qui devraient en découler. Ceci dit, nous nous interrogeons
toujours sur l’existence d’un enseignement systématique et officiel de la pratique de la langue
à partir des types de textes.
2 1. PROBLÉMATIQUE DE RECHERCHE
Comme nous le savons, la réussite de l’apprentissage de la langue étrangère est
conditionnée par de nombreux facteurs à la fois internes et externes. Elle exige que les
apprenants maîtrisent bien non seulement des connaissances linguistiques (la grammaire, le
vocabulaire…) des savoirs socioculturels, mais encore et surtout la façon de les mettre en
œuvre dans l’usage courant. En termes de compétences effectives, ces différentes façons se
trouvent dans ce qu’on appelle les « stratégies » (de l’oral et de l’écrit). Ainsi notre
préoccupation permanente en tant qu’enseignant est de savoir comment faire pour que nos
étudiants les mettent à profit afin d’améliorer leur apprentissage de la langue.
Étant enseignante au Département de français de l’Ecole Normale Supérieure de Hanoi
(désormais E.N.S.H), j’ai l’occasion de travailler avec les étudiants de 3
e
et 4
e
Quelles sont les difficultés des enseignants et des étudiants dans
l’enseignement/apprentissage des types de textes en général et du texte argumentatif en
particulier ? Quelles en sont les causes ? Est-ce que les étudiants utilisent des stratégies
d’écriture dans cet apprentissage ? Toutes ces questions posées demandent un travail de
recherche pour trouver des réponses concernant la fabrication d’un texte argumentatif, ses
caractéristiques et ses stratégies d’écriture.
2. OBJECTIFS DE RECHERCHE
Notre étude a pour objectif général d’améliorer la qualité de la production écrite selon
les types de textes chez les étudiants de 3
e
et 4
e
années au Département de français de
l’E.N.S.H.
Pour atteindre cet objectif final, nous nous fixons 3 objectifs spécifiques qui visent à
(1) faire l’état des lieux de l’enseignement de la pratique de la langue à travers les types de
textes ;
(2) étudier la place des types de textes dans la conception des enseignants et étudiants du
Département de français -E.N.S de Hanoi et identifier les difficultés rencontrées par les
étudiants en apprenant à écrire un texte argumentatif.
(3) proposer des solutions méthodologiques possibles afin de remédier à cette situation.
3. QUESTIONS ET HYPOTHÈSES DE RECHERCHE
Pour cela, nous nous sommes posés 3 questions suivantes:
4
situent tant au niveau de la construction du programme de la formation que dans les activités
d’enseignement/apprentissage de l’écriture à travers les types de textes.
5 4. MÉTHODOLOGIE DE RECHERCHE
Nous avons conscience que pour cette étude, le recours à la documentation est
indispensable. Cette recherche documentaire nous permet de constituer une synthèse des
théories sur l’expression écrite en général et sur les types de textes et du texte argumentatif en
particulier. Parmi de nombreux auteurs, spécialistes de la question, nous nous intéressons
particulièrement aux études de J.M.Adam, C. Baylon, etc. Après le survol théorique, nous
recourons ensuite à la méthode descriptive à travers les documents pédagogiques existants et
les enquêtes sur le terrain. Il s’agit d’un moyen efficace pour recueillir les informations
nécessaires à l’étude et donc pour constituer les corpus, y compris les productions écrites chez
les étudiants de 3
e
et 4
e
années. Enfin, la méthode analytique sera utile pour traiter ces données
recueillies.
Avec les informations recueillies et analysées, nous serions en mesure de proposer des
suggestions méthodologiques au niveau de l’enseignement/apprentissage des types de textes et
notamment du texte argumentatif en français langue étrangère en contexte du Département de
français de l’E.N.S.H
3. L’écriture et la définition de l’écrit
L’écrit, exprimé par le moyen de l’écriture, représente depuis toujours les traces de la
pensée, des idées, des opinions de l’homme.
D’après S. Morand « enseigner l’écrit, c’est enseigner à communiquer par et avec
l’écrit » (repris par C. Cornaire et P.M Raymond dans « Situation d’écrit » (1997)). Écrire est
donc pour communiquer. Selon l’approche communicative, on trouve que les échanges
communicatifs se manifestent non seulement à travers l’oral mais également à l’écrit. Les
traces écrites sont effectivement un moyen servant à échanger des informations entre les
individus, les différentes générations. D’après Ferdinand de Saussure, l’écriture se considère
comme une forme de réalisation, concrétisation des images dans les pensées, du langage. « Au
sein de la civilisation industrielle, l’écrit constitue un circuit informatif spécifique qui sert de
support de véhicule à l’enregistrement de toutes les réalisations comportementales ou
manifestations culturelles, caractéristiques de l’histoire et de la vie contemporaines des
institutions ou des acteurs d’une société établie » (Un niveau seuil, p.17). En fait, les
manuscrits deviennent un outil pour ancrer toutes les traces du passé, un outil de l’histoire et
des civilisations en recourant aux systèmes graphique et grammatical de la langue.
2. Les modèles d’écriture
Il est à souligner que le processus de la production écrite est l’objet de nombreuses
études des spécialistes du domaine. Dans ce présent travail, il nous est nécessaire de présenter
les 2 modèles relatifs au processus de la rédaction textuelle : le modèle linéaire et le modèle
non linéaire. 8
la production verbale (…) comme résultant d’interaction plus ou moins contraintes entre des
unités sub-symboliques et font un moindre part aux aspects séquentiels du traitement. » 9 Parmi ces recherches, le modèle de Hayes et Flower sert de point de référence à de
nombreux travaux et effectivement, le processus de mise en texte est certainement celui qui a
connu une évolution majeure depuis la naissance de leur modèle.
2.4.1. Le modèle de Hayes et Flower (1980) Hayes et Flower nous ont offert un système d’analyse différent dans lequel « l’écriture
ne consiste plus en une démarche linéaire mais s’appuie sur l’interrelation d’activités
cognitives présentes à divers niveaux ou sous-étapes du processus ».
En se basant sur la théorie de la psychologie cognitive, Hayes et Flower ont construit
un modèle constitué de 3 composantes.
- La mémoire à long terme : Elle regroupe toutes les connaissances déclaratives et
procédurales du sujet (le lexique, les règles de grammaire et d’orthographe, etc.), les
méta connaissances susceptibles d’intervenir dans ce contexte de la tâche, des plans
d’écriture et finalement tous les souvenirs d’expériences antérieures.
- L’environnement de la tâche : Il inclut toutes les caractéristiques liées à la tâche elle-
même (tous les facteurs extérieurs au rédacteur), c’est-à-dire les thèmes abordés, la
motivation qu’elle suscite auprès du scripteur.
- Le processus d’écriture : Il comprend le processus dans la rédaction suivants : la
planification (décider quoi et comment écrire), la textualisation (la production du
texte), la révision (et aussi le contrôle).
caractéristiques explicites.
Le rédacteur subit également les influences des personnes dans l’entourage, des
informations sur les destinataires. La situation d’interlocuteur se compose de tous ces éléments
11 qui entraînent la production d’un texte écrit. Avec des éléments mentionnés, un bon rédacteur
devrait savoir sélectionner, classifier, traiter, stocker des informations recueillies, constituées
de ces éléments, et enfin exploiter des stratégies appropriées pour accomplir ses tâches
d’écriture.
- Le scripteur comprend deux ensembles : les structures de connaissance et les processus
psychologiques.
Les structures de connaissance se rendent à l’ensemble des informations qui
sont mises en réserve dans la mémoire à long terme. Ces informations sont des
éléments linguistiques, sémantiques, rhétoriques, référentielles qui sont
rassemblés dans l’ensemble des connaissances connues.
Les processus psychologiques se composent de la perception-activation, de la
construction de la signification, de la linéarisation, de la réfaction édition et de
la révision.
Selon Deschênes, la description de fonction de la mémoire qui occupe la place
primordiale au cours d’une tâche écrite a lieu de la manière suivante :
- Le scripteur essaie de définir en quoi va consister la tâche.
- Le scripteur va sélectionner et mémoriser des informations.
- Cette perception de la tâche à achever va conduire le scripteur à activer certaines
connaissances connues qu’il possède sur le sujet et à les enrichir grâce à une recherche
de données sur le sujet à traiter. L’activation va alors avec l’actualiser des
tâche et l’individu.
a. L’environnement de la tâche comprend l’environnement social et l’environnement
physique
L’environnement social :
L’écriture est un acte de communication et cette communication mise dans des
situations d’écrit et soumise à un ensemble de conventions est acceptée et comprise par tout le
monde. Le scripteur doit respecter les caractéristiques en rédigeant chaque genre et type de
texte, tant au niveau de la forme qu’à celui du fond. On doit également savoir choisir les
expressions, le style pour ses textes adressés aux différents destinataires.
L’environnement physique :
On effectue des analyses sur des textes déjà écrits ou en cours de rédaction. Les auteurs
reliront ce qu’ils ont écrit pour organiser ce qu’ils vont écrire.
13 b. L’individu comprend la mémoire du travail (la motivation, les processus cognitifs),
la mémoire à long terme, les schémas de tâche, la connaissance du destinataire et
l’impacte d’une pratique intensive
- La mémoire du travail est la localisation centrale de tous les processus ou toutes les
activités non automatisées, elle joue son rôle indispensable dans l’activité d’écriture.
La motivation occupe une place primordiale dans ce modèle. La motivation est
considérée depuis toujours comme la première clé pour réussir dans la rédaction des
textes avec les éléments suivants : prédisposition, croyance, attitude, estimation, coûts,
bénéfices. Les rédacteurs veulent à la fois faire passer le contenu et donner une bonne
impression d’eux-mêmes quand ils écrivent.
Les processus cognitifs : Selon Hayes, les fonctions cognitives essentielles dans la
à rédiger constituent un outil de référence pour les scripteurs avant la rédaction (la pré-
écriture). Les apprenants devraient savoir choisir ainsi que les enseignants savent offrir des
textes sources convenables (aux apprenants). De même, la lecture pour comprendre la tâche
s’avère une fonction primordiale dans la rédaction. Dans les milieux scolaires, les exercices de
rédaction se sont faits selon des indications concrètes des enseignants. On donne toujours
d’abord des tâches à accomplir pour l’entraînement de l’expression écrite.
Pour réussir dans la lecture, il est important d’identifier les problèmes du texte en
faisant la lecture. Les éléments comme le style, l’organisation du texte, le vocabulaire…
deviennent effectivement secondaires par rapport à la compréhension globale du texte pour les
rédacteurs.
La révision n’est pas considérée comme une composante du modèle parce que l’auteur
la prend pour le regroupement de l’interprétation du texte, de la réflexion et de la production
du texte. En s’inspirant des études de Wallace, l’auteur a montré que les apprenants débutants
sont beaucoup attirés par les problèmes concernant la structure d’une phrase tandis que les
rédacteurs compétents tendent à focaliser leurs activités de révision sur les problèmes globaux. 15 CHAPITRE II : LE TEXTE ET LA TYPOLOGIE TEXTUELLE
1. Notions de base
Dans cette partie, nous tenons à présenter les notions de base qui constituent le
fondement de notre travail sur le type de texte.
D’abord, nous aimerions faire la distinction entre trois notions : énoncé, texte et
discours.
Dans le cadre de notre travail, nous adoptons la deuxième définition de Le Petit
Larousse et la troisième définition dans le Dictionnaire linguistique pour la caractéristique
du discours qui est un enchaînement d’une suite de phrases.
3.3. Texte
On remarque de différentes définitions sur le texte.
Le Petit Larousse a donné une définition qui parait toute simple : « le texte est un
ensemble de termes, de phrases constituant un écrit, une œuvre. »
« On appelle texte l’ensemble des énoncés linguistiques soumis à l’analyse – texte est
donc un échantillon de comportement linguistique qui peut être écrit ou parlé ». (Dictionnaire
linguistique, 2001 :482)
Selon le Dictionnaire de didactique du FLE et seconde (2003 :236) « la notion de
texte s’est éloignée de son sens quotidien pour devenir centrale en psychologie du langage et
en psycholinguistique où elle désigne l’ensemble des énoncés oraux ou écrits produits par un
sujet dans le but de constituer une unité de communication ».
Quant aux auteurs du Dictionnaire de l’analyse du discours, « le développement
d’une linguistique textuelle et de discipline prend en charge le discours ont eu pour effet de
reléguer énoncé au second plan. Énoncé est ainsi devenu disponible pour ceux qui ont besoin
d’un terme qui échappe du couple texte/discours ou qui ne veulent pas recourir à la phrase,
c’est le cas particulier en psycholinguistique. »
En effet, le texte a ses propres caractéristiques. Pour le composer, le rédacteur doit
tenir compte de la fonction (informer, raconter, décrire, convaincre, argumenter, etc.,)
qu’on veut lui prescrire. Chaque type de texte a son squelette et pour réussir dans l’activité