MALADIES INFECTIEUSES - PART 3 - Pdf 14

3
Pré vention en pratique mé dicale, December 2001
Seasonal allergens
• Keep house and car windows closed.
• Avoid:
- morning walks in the grass and in
dead leaves in the fall
- cutting the grass.
Annual allergens
Pets:
• It is better to remove them from the
home.
• If this is not possible:
- Do not let them go into the bedroom.
- Wash the animal at least once a
week.
Dust mites:
• Enclose mattress and pillows in allergen-
impermeable covers.
• Wash bedding in very hot water once a
week.
• Keep the level of humidity at 40% to 50%
in the bedroom.
Cockroaches:
• Frequent cause of aggravation.
• Call an extermination specialist.
Environmental tobacco smoke:
• Avoid exposure.
• Ask smokers to smoke outdoors or under
the kitchen range hood.
Smog (atmospheric inversion):

educators.
• Specific instructions on how to
monitor signs of exacerbations of
asthma.
• Specific measures to take, including
changing or adding on new
medications.
• Explains what to do in case of an
asthma attack.
Characteristics of the action plan essential to
ASTHMA prevention:
Asthma: a diagnostic challenge
The symptoms of asthma are not very specific.
Suspect asthma if:
• there are persistent and paroxysmal respiratory
symptoms such as dyspnea, chest tightness,
wheezing and cough, especially if there is a
personal or family history of asthma;
• There is an increased response to allergens or
triggers;
• There are recurrent respiratory symptoms sug-
gesting an infection which is not responding to
antibiotics.
Confirm the variation in expiratory flow rate
using an objective measurement:
• spirometry: a 12% (preferably 15%) or greater
improvement in forced expired volume in one
second (FEV
1
) (minimum 180 ml in adults) 15

as loss of bone density and glaucoma. These days, it
is rare that the dosage of inhalation corticosteroids
is increased to 1000 µg per day. Regular use of
inhalation corticosteroids decreases asthma-related
hospitalisations by 80%. Moreover, inhaled corticos-
teroids are not associated with growth problems in
children.
Self-management is effective if the patient uses
peak flow measures or evaluates his or her symptoms
regularly. A written action plan, based on symptom
evolution, helps the patient participate actively in
treatment by dealing with any loss of control to pre-
vent exacerbations from worsening.
Education, self-management, and follow-up should
all be part of asthma management to ensure adequate
control. Other health professionals from existing
teams or specialised asthma educators from Asthma
Education Centres (AEC) can provide additional
educational support, (See list on page 4).
Association
des Médecins
Omnipraticiens
de Montréal
A publication of the Direction de la santé publique
de Montréal-Centre in collaboration with the Association
des médecins omnipraticiens de Montréal, as part of the
Prévention en pratique médicale programme coordinated by
Doctor Jean Cloutier.
This issue is produced by the Physical Health Unit.
Head of the unit: Gloria Sacks-Silver

on COPD are expected in the fall of 2002.
• GLOBAL INITIATIVE FOR CHRONIC OBSTRUCTIVE LUNG
DISEASE. GLOBAL STRATEGY FOR THE DIAGNOSIS,
MANAGEMENT, AND PREVENTION OF CHRONIC
OBSTRUCTIVE PULMONARY DISEASE NHLBI/WHO
WORKSHOP REPORT EXECUTIVE SUMMARY 2001.
www.goldcopd.com/
ASTHMA
• Guidelines from the Canadian Asthma Consensus
Report, 1999 (CACR). www.AsthmaGuidelines.com
• Asthma Guidelines Update 2001. Canadian
Respiratory Journal 2001;8 [Suppl. A]: 5A-27A
4
Asthma Education Centres (AEC)
Hôpital du Sacré-Coeur de Montréal
5400 Gouin Blvd. west
5
th
floor, H wing, door 14
Montréal, Québec H4J 1C5
Tel.: (514) 338-3131
Fax: (514) 338-3699
Montréal General Hospital
1650 Cedar Avenue
Montréal, Québec H3G 1A4
Tel.: (514) 937-6011, extension 42374
Fax: (514) 934-8226
Hôpital Maisonneuve-Rosemont
Pédiatrie
6900 42

400 De l’Église Street
Verdun, Québec H4G 2M4
Tel.: (514) 766-4882, extension 271
Fax: (514) 766-7443
CLSC Hochelaga-Maisonneuve
3454 Ste-Catherine Street east
Montréal, Québec H1V 2E2
Tel.: (514) 521-3700, extension 728
Fax: (514) 521-8920
Hôpital Jean-Talon
1385 Jean-Talon Street east
Montréal, Québec H2E 1S8
Tel.: (514) 495-6767, extension 6789
Fax: (514) 495-6775
Hôpital Santa Cabrini
5655 St-Zotique Street east
Montréal, Québec H1T 1P7
Tel.: (514) 252-6483
Fax: (514) 252-6491
CLSC Pointe-aux-Trembles
13926 Notre-Dame Street east
Montréal, Québec H1A 1T5
Tel.: (514) 642-4050, extension 442
Fax: (514) 642-5438
Centres offering pulmonary
rehabilitation programmes
• COPD clinic and Outpatient pulmonary rehabilitation
programme
Montreal Chest Institute
Royal Victoria Hospital, MUHC

Outil d’aide à la décision dans le traitement de
l’asthme » (adapted from the Canadian asthma
consensus report, 1999. CMAJ 1999; 161 [Suppl
11], S1-62).
«
Plan
d’action pour la
personne atteinte
d’asthme »
. Available from the CRUM
E-mail:
Telephone: (418) 682-5185
• Glaxo Smith Kline
“THE 30-SECOND ASTHMA TEST
Available by calling 1-800-387-7374
Pneumonia treatment:
Treat in long-term care facility
or send to emergency
• Index of pneumonia severity
• Bulletin de l’unité Maladies infectieuses
Exacerbations of respiratory diseases and
pneumonia in winter. Vol. 5, no. 5 –
December 2000 pages 4 – 5.
/>telecharg_mi.html
Resources
According to one study, the rate of hepatitis C
infection in the Montréal area may be as high as
15 per 1,000. This means that on average, every
general practitioner could have more than 10
patients with hepatitis C, a pernicious infection for

they have ever used injection drugs. In addition, if
they did not consume drugs over a long period of
time, some do not even see themselves as former
drug users.
It is still relevant to question your long-term
patients about injection drug use, even if they
injected only once.
Risk increases with sharing material,
once may be too often
In the USA and some European countries, it is estimated
that more than 60% of injection drug users become
infected with hepatitis C virus within the first 6 to
12 months of starting drug use and 90% have the
infection after 5 years.
1
révention
en pratique médicale
February 2001
MALADIES INFECTIEUSES
Hepatitis C in Montréal: 27,000 people are infected, 18,000 of whom do not know
Are any of your patients among them?
The spread of hepatitis C is such
that physicians should systematically
look among their patients for those
more likely to have been infected
and who may have transmitted
the infection unknowingly.
Physicians should ask about
injection drug use, even if it occurred
only once, after explaining the

medically astute but also demonstrate great
empathy. Patients are often afraid they are infected
or feel helpless and confused in the face of a
hepatitis C diagnosis.
Physicians who test blood products recipients or
who actively search for people who might be
infected must commit themselves to counselling
these patients both before and after the test.
They must also provide continuity of care consis-
tent with a family medicine model — doing nec-
essary medical follow-up and support of
patients, including the appropriate referral to
specialists and community resources.
Patients who find out they have been infected with
hepatitis C are often frightened and confused about
what this means for them in their lives. They have
questions about whether they will die from hepatitis
C, if their families are at risk, will they be able to
continue working, etc. Although this is a disease
which is increasingly understood, predicting long-term
outcomes for hepatitis C remains difficult. One-on-one
counselling is essential.
Informing a patient that she/he has been infected with
HCV is stressful for physicians. They need a reasonable
amount of information to feel comfortable with this
task. If you believe a patient requires an anti-HCV
test, lay the ground work for a potentially positive
result:
• Take the time to explain the test and the
significance of a positive result.

C is highly endemic (estimated
prevalence > 10%: Bolivia, Burundi,
Cameroon, Egypt, Guinea, Mongolia,
and Rwanda).
* MSSS. Recommandations visant la prise en
charge des travailleurs exposés au sang et aux
autres liquides biologiques. Québec. 1999.
(418-266-8909)
1. Explain to the patient why an anti-HCV
test is recommended.
2. Describe the test:
• A test for antibodies indicating past
exposure to HCV.
• The antibodies are usually ineffective
in fighting infection because HCV
replicates quickly and with errors.
Therefore, a positive result most often
indicates chronic infection. Acute
hepatitis C infection is rarely identified.
3. For HIV positive patients the anti-HCV
test may be falsely negative.
4. Arrange a follow-up appointment to
give the patient his results. Keep in
mind that, in most cases, it takes
approximately two weeks to process
the anti-HCV test.
People who received
a transfusion
Over the next few months, approximately
60,000 people in the Montréal area who

• Limit alcohol intake.
• Exercise caution with medications
which may be toxic to the liver
(ex.: acetaminophen).
Other counselling messages
• Discuss the pertinence, with HCV posi-
tive mothers, of testing their children.
• Offer HIV pretest counselling and testing
if pertinent.
4. Ensure that patients understand the
importance of medical follow-up:
• Patients will need certain baseline and
regular laboratory assessments over
the next six months in order to fully
characterise their hepatitis C infection:
- Liver transaminases (ALT, AST) every
4 to 6 weeks, with a minimum of
three measurements.
- Liver function tests (albumin, bilirubin,
INR).
- CBC (looking for cytopenia associated
with hypersplenism).
3
Thanks to the automatic test confirmation
system in Québec, results are considered to
be valid and there is no need to repeat
initial tests.
Negative results
Inform patients how to prevent future infec-
tion. This is particularly important for people

5. Ensure patients have immunity to hepa-
titis A and hepatitis B. Such infections
in a HCV infected patient can be deadly:
• Offer vaccination for both hepatitis A
and B (free). There is no vaccine for
hepatitis C.
• The patient’s family, however, does not
need these vaccinations unless other
reasons exist (e.g. patient has chronic
hepatitis B infection).
6. Refer to a gastroenterologist (hepato-
logist) for further investigation and
decisions regarding treatment - interferon
and ribavirin combination or, exceptionally,
interferon therapy:
• Urgent referral for patients with
suspected cirrhosis or liver failure.
• Patients with persistent or intermittent
elevation of ALT have a higher likelihood
of significant histological progression.
Patients with HIV co-infection are
thought to share the same risk.
7. Patients with normal ALT should have
a positive HCV RNA test (indicating
hepatitis C virus copies in the blood =
chronic infection) before making any
referral, knowing that it is not urgent.
Although up to 80% of all these
patients (anti-HCV positive and normal
ALT) may have mild liver inflammation

Monique Letellier
Édition : Blaise Lefebvre
Design : Rouleau

Paquin
Infographie : Manon Girard
Rédacteurs : D
r
Joseph Cox, Dr Carole Morissette,
D
r
Marc Steben
1301, rue Sherbrooke Est, Montréal (Québec) H2L 1M3
Téléphone : (514) 528-2400

révention
en pratique médicale
Children at Risk for HCV infection
Today, new HCV infections in children are primarily
due to perinatal (vertical) transmission.
The risk of mother-to-infant infection is thought to
be less than 5% unless the mother is co-infected
with HIV (15%).
There is no known association between the type of
delivery and risk of transmission.
Infants should be screened using the anti-HCV test
after 12 months of age to avoid false positive
results due to persistence of maternal antibodies.
Alternatively, a qualitative HCV RNA test can be
done at two months of age to determine if the child

IDUs do not always
look like we expect them to
Most people imagine all IDUs to be street youth and
homeless people. These are the most visible and the
ones most often portrayed in the media. We must
take advantage of their intermittent visits to the
doctor to encourage them to be tested and take pre-
cautions when they use drugs. IDUs whose drug
habits jeopardize the possibility of HCV treatment
should be referred to specialised services.
Although some IDUs fit the stereotype they are not
the only injection drug users. A greater number
show no signs of drug use: they come from all classes
of society and perhaps, in light of the high cost of
the drugs, many can be found among middle and
high income earners.
Resources
and information
• For patients:
The Hepatitis C Foundation of Quebec
www.fhcq.qc.ca
514-769-9040
Canadian Liver Foundation
www.liver.ca
1-800-563-5483
Montréal: 514-876-4171
Hepatitis C Society of Canada
www.hepatitiscsociety.com
1-800-652-4372
The Hepatitis Information Network

Detoxification service
514-281-2421
Jewish General Hospital
Herzl Family Medicine Clinic
Sir Mortimer B. Davis building
514-340-8273
Montreal General Hospital
Addictions Unit
Psychiatry Department
514-937-6011, extension 2798
or 514-934-8311
• Supply of free hepatitis A and B vaccines:
Direction de la santé publique
Ms. Gisèle
Octeau
514-528-2400,
extension 3845
Avec, selon une étude, un taux possible d’infection
par le virus de l’hépatite C (VHC) de 15 personnes
par 1 000 dans la région de Montréal, chaque
omnipraticien de la région aurait, en moyenne,
plus de 10 patients atteints de l’hépatite C, infec-
tion pernicieuse dont les symptômes peuvent
tarder d’apparaître au-delà de 20 ans.
Sauf pour les personnes ayant reçu une transfu-
sion sanguine ou des produits sanguins avant
1990, le dépistage systématique auprès de toute
la population ne se justifie pas. Cependant, la
recherche des personnes susceptibles d’être
infectées ne doit pas se limiter aux seules trans-

longtemps, certains ne se reconnaissent même pas
eux-mêmes comme d’anciens usagers.
Aussi, même si vous suivez ce patient depuis
longtemps, il demeure pertinent de questionner sur
l’utilisation, ne serait-ce qu’une seule fois, de
drogues injectables.
Le risque croît avec le partage
de matériel et une seule fois
peut avoir été la mauvaise
Aux États-Unis et dans certains pays d'Europe, on
estime que plus de 60 % des utilisateurs de drogues
injectables sont infectés par le virus de l'hépatite C de
6 à 12 mois après avoir commencé à s'injecter des
drogues et que 90 % le sont après 5 ans.
1
révention
en pratique médicale
Février 2001
MALADIES INFECTIEUSES
Hépatite C à Montréal : 27 000 personnes infectées dont 18 000 ignorent l’être
De vos patients sont-ils du nombre?
La dissémination de l’hépatite C est
telle que les médecins devraient
rechercher méthodiquement auprès
de leurs patients les personnes
susceptibles d’avoir été infectées
ou qui pourraient le devenir.
Dans cette démarche, après avoir
expliqué la raison de la poser et
l’importance d’y répondre avec

du virus de lhộpatite C ou pour dautres patients
auxquels le test semblerait indiquộ, lomniprati-
cien doit faire preuve dune perspicacitộ mộdi-
cale doublộe dune grande empathie envers des
patients troublộs par la crainte dờtre infectộs ou
en dộsarroi face un diagnostic dhộpatite C.
Le mộdecin qui prescrit un test aux personnes
tranfusộes ou qui mốne une recherche active de
personnes qui pourraient ờtre infectộes doit
sengager jouer un rụle de conseiller avant et
aprốs le test et fournir aux patients, sur une
base continue, le suivi et les soins dont ils ont
besoin, suivant le modốle de la mộdecine fami-
liale, qui comprend la rộfộrence aux mộdecins
spộcialistes et aux services communautaires.
Lorsque les patients apprennent qu'ils sont
infectộs par le virus de l'hộpatite C, ils sont effrayộs
et ils s'interrogent sur les consộquences que cela
aura sur leur vie. Ils se demandent s'ils vont en
mourir, si leur famille est risque, s'ils pourront
continuer travailler, etc. Mờme si l'on comprend de
mieux en mieux cette maladie, il est encore impos-
sible d'en faire un pronostic long terme. Il est donc
essentiel de fournir au patient un support personnel
adộquat.
Il est trốs stressant pour un mộdecin d'annoncer
un patient que celui-ci est infectộ par le virus de
l'hộpatite C. Pour que la tõche soit plus facile, celui-
ci doit disposer d'un certain nombre de renseigne-
ments. Si vous croyez qu'un de vos patients devrait

procộder ce test pour les personnes :
8. Ayant un partenaire sexuel infectộ par
le virus de l'hộpatite C.
9. Ayant une histoire d'acupuncture, de
tatouage ou de perỗage faits dans des
conditions sanitaires douteuses.
10. Qui inhalent de la cocaùne par voies
nasales (partage de pailles et saignement
muqueux).
11. Venant de pays oự l'hộpatite C est
fortement endộmique (prộvalence
estimộe > 10 % : Bolivie, Burundi,
Cameroun, ẫgypte, Guinộe, Mongolie
et Rwanda).
* MSSS. Recommandations visant la prise en
charge des travailleurs exposộs au sang et aux
autres liquides biologiques, Quộbec, 1999.
1. Expliquer au patient pourquoi le test
de dộpistage du virus de l'hộpatite C
est recommandộ dans son cas.
2. Expliquer en quoi consiste ce test :
Il s'agit d'un test d'anticorps indiquant
si la personne a dộj ộtộ exposộe au
VHC.
Parce que le VHC a une rộplication trốs
rapide, comportant des erreurs, les
anticorps ne peuvent habituellement
pas combattre cette infection. Un
rộsultat positif indique donc, la plupart
du temps, une infection chronique. Une

plusieurs partenaires sexuels (une
mesure qui les protégera également
contre les autres MTS, y compris le
VIH). On croit que les MTS sont un
cofacteur de transmission du VHC.
• Le risque de transmission du VHC est
faible pour la famille, mais il ne faut
pas partager les objets d’hygiène tels
rasoirs ou brosses à dents.
• Pour les UDI, utiliser de l'équipement
neuf chaque fois qu'ils s'injectent
(contenant de dilution et de chauffage,
filtre, eau, seringue, tampon d’alcool
et garot). Ne pas partager de matériel.
• Ne jamais faire de don de sang, d'organes,
d'autres tissus ou de sperme.
Prévenir d’autres dommages au foie
• Limiter la consommation d'alcool.
• Utiliser avec prudence tout médicament
toxique pour le foie (ex.: acétaminophène).
Autres conseils
• Pour les mères confirmées infectées
par le VHC, il est important d’évaluer
la pertinence de faire passer le test
à ses enfants.
• Offrir le counselling et le test de
dépistage du VIH.
4. S'assurer que le patient comprenne
bien la nécessité du suivi médical :
• Afin d’évaluer l’état de l’infection, il est

tien, ce qui nécessite souvent plus d'une visite.
Liste des sujets à traiter
1. Informer le patient de la nature du
VHC et de l'hépatite C. Expliquer ce qui
différencie cette infection des autres
infections hépatiques (A et B) et du
VIH/sida.
2. Fournir des détails sur le développement
normal de la maladie (voir le diagramme
en première page).
3. L’informer des modes de transmission
de l'hépatite C, des activités à risque,
des façons d'éviter l'aggravation de sa
maladie du foie et des précautions à
prendre:
Réduire le risque de transmission
• Demander au patient d’informer son
partenaire sexuel régulier du fait qu’il
est infecté par le virus de l'hépatite C.
Le partenaire pourrait souhaiter passer
à son tour un test de dépistage.
• Le patient ayant un partenaire sexuel
régulier n'a pas besoin de modifier ses
pratiques sexuelles. Le risque de trans-
mission est alors considéré comme très
bas; mais il est essentiel d'utiliser un
condom pendant les menstruations ou
pendant des activités sexuelles pouvant
causer du saignement.
• Offrir les vaccins pour les hétatites A

(anti-VHC positif et ALT normal) montrent
une légère infection inflammatoire lors
de la biopsie, on pense que leur taux de
fibrose est moins élevé que chez les
patients présentant un taux élevé d'ALT.
Si le test VHC ARN est négatif (2 tests
négatifs à 6 mois d’intervalle), on
considère que le patient a surmonté
son infection au virus de l’hépatite C.
Il n’y a pas indication alors de le
référer au spécialiste.
Présenter les résultats et effectuer le counselling
Le traitement est recommandé seule-
ment pour les patients présentant une
hépatite C chronique et à plus grand
risque de cirrhose.
4
Association
des Médecins
Omnipraticiens
de Montréal
Un bulletin de la Direction de la santé publique
de Montréal-Centre publié avec la collaboration de
l’Association des médecins omnipraticiens de Montréal
dans le cadre du programme Prévention en pratique médicale
coordonné par le docteur Jean Cloutier.
Ce numéro est une réalisation de l’unité
Maladies infectieuses.
Responsable de l’unité : D
r

les enfants sont dues principalement à la transmission
périnatale (verticale).
On estime à moins de 5 % le risque d'infection mère-
enfant, mais 15 % si la mère est également infectée
par le VIH.
Il n'existe aucun lien connu entre le type d'accouche-
ment et le risque de transmission.
Pour éviter les faux positifs causés par la persistance
des anticorps de la mère, les bébés ne devraient subir
un test de dépistage du VHC qu'après l'âge de 12 mois.
D'autre part, on peut prescrire le test qualitatif VHC
ARN lorsque l'enfant a deux mois, pour déterminer s'il
a été infecté.
La transmission du VHC par le lait maternel n'a jamais
été documentée. Toutefois, si les mamelons saignent
ou sont crevassés, on recommande aux mères de cesser
l'allaitement jusqu'à ce qu'ils guérissent.
Il n'est pas conseillé de procéder à un dépistage préna-
tal de routine du virus de l'hépatite C, sauf si la femme
enceinte présente des facteurs de risque (histoire d'uti-
lisation de drogues injectables, transfusion, etc.).
Vue la sévérité de l’hépatite B, tous
les enfants nés de mères infectées
par le VHC devraient recevoir
leur première dose de vaccin
contre l'hépatite B au cours
de leur premier mois de vie.
La vaccination devrait être
complétée selon le calendrier
vaccinal recommandé.

de signes de toxicomanie : ils se répartissent dans
toutes les classes de la société et peut-être, compte
tenu des coûts d’approvisionnement, en assez grand
nombre chez les personnes à revenu moyen et élevé.
Ressources
et information
• Pour les patients :
Fondation de l’hépatite C du Québec
www.fhcq.qc.ca
514-769-9040
Fondation canadienne du foie
www.liver.ca
1-800-563-5483
Montréal: 514-876-4171
Société de l’hépatite C du Canada
www.hepatitiscsociety.com
1-800-652-4372
Réseau d’information sur l’hépatite
(Schering)
www.hepnet.com
Réseau hépatite C (Marseille, France)
www.hepatite-c.org
Programme québécois d’aide financière
aux personnes infectées par le virus de
l’hépatite C par transfusion
514-864-3411
Programme d’indemnisation
fédéral-provincial-te
rritorial
1-888-780-1111

Mme Gisèle Octeau
514-528-2400, poste 3845
révention
en pratique médicale
1
Février 2004
DÉCLARATIONS OBLIGATOIRES ET SIGNALEMENTS
Nouvelle loi,nouveau règlement, nouvelles obligations
Le médecin demeure l’indispensable première vigie de la santé publique
Signaler les menaces :
obligation et aptitude légale
L’épisode du SRAS nous l’a cruellement rappelé, il n’y a
pas que les agents responsables des maladies à déclara-
tion obligatoire qui sont susceptibles de menacer la santé
publique.
La vigilance est essentielle pour contrer l’émergence
épidémique de nouvelles maladies contagieuses, l’in-
toxication par des produits chimiques toxiques ou les
méfaits d’agents physiques.
L’obligation du médecin
Le médecin est la première vigie capable de percevoir
les tout premiers signes d’une éclosion de maladies
infectieuses ou d’une intoxication quelles qu’elles
soient, à déclaration obligatoire ou pas.
Aussi, lorsqu’il prend connaissance de quelques cas
d’un syndrome inhabituel ou d’un nombre inhabituel de
cas d’un syndrome connu et qu’on peut soupçonner que
le phénomène pourrait être dû à un agent pathogène
commun, le médecin est tenu légalement de signaler le
phénomène à la Direction de santé publique.(Art. 93)

signes cliniques caractéristiques.
Depuis la promulgation de la Loi sur la santé publique et de ses règle-
ments d’application, le médecin est tenu légalement non seulement
de déclarer certaines maladies, infections et intoxications mais égale-
ment de signaler les menaces à la santé.
Art 82. « Sont tenus de faire cette déclaration [ ]
1° tout médecin qui diagnostique une intoxica-
tion, une infection ou une maladie inscrite à la
liste [des MADO] ou qui constate la présence
de signes cliniques caractéristiques de l’une de
ces intoxications, infections ou maladies, chez
une personne vivante ou décédée ; [ ] »
Loi sur la santé publique
« Art. 2. [ ] Dans la présente loi, on entend
par une menace à la santé de la population la
présence au sein de celle-ci d’un agent
biologique, chimique ou physique susceptible
de causer une épidémie si la présence de cet
agent n’est pas contrôlée. »
« Art. 93. Un médecin qui soupçonne une
menace à la santé de la population doit
en aviser le directeur de santé publique
du territoire.
Les établissements de santé et de services
sociaux doivent signaler au directeur de santé
publique du territoire les situations où ils ont
des motifs sérieux de croire qu’il existe une
menace à la santé des personnes qui
fréquentent leurs installations »
« Art. 94. Les directeurs d’établissements qui

La collaboration diligente du médecin et des autres
professionnels de la santé est essentielle à l’enquête
épidémiologique que peut faire la santé publique à la
suite d’une déclaration ou d’un signalement.
Auparavant, on pouvait être perplexe quant aux ren-
seignements à fournir. La nouvelle loi est très
explicite: « un directeur de santé publique peut [ ]
ordonner à toute personne [ ] de lui communiquer
[ ] tout document ou tout renseignement [ ], même
s’il s’agit d’un renseignement personnel, d’un docu-
ment ou d’un renseignement confidentiel ; » (Art. 100,
8°) Par ailleurs, la santé publique est tenue aux règles
de respect des personnes et de la confidentialité.
Les médecins, les dirigeants de départements de
biologie médicale ou de laboratoires partagent
l’obligation de déclarer au directeur de santé
publique certaines maladies infectieuses et intoxi-
cations biologiques ou chimiques dites à déclara-
tion obligatoire en vertu de la Loi sur la santé
publique (L.R.Q., c. S-2.2) et de ses règlements
d’application.
Par téléphone, poste, télécopie et courriel
Les déclarations peuvent être faites par téléphone,
poste, télécopie et courrier électronique chiffré;
l’essentiel est d’acheminer les déclarations complètes
le plus rapidement possible. On peut utiliser les for-
mulaires du ministère de la Santé et des Services
sociaux ou tout autre formulaire (des photocopies
des extraits informatiques du laboratoire et de la
clinique ) à condition qu’il fournisse au minimum

connaissent les noms des personnes faisant l’objet
d’une déclaration. Ces personnes sont tenues
légalement à la confidentialité. Par ailleurs, toutes
les procédures de saisie, d’analyse informatique et
d’archivage sont strictement conformes aux règles
de la Commission de l’accès à l’information (CAI)
et aux articles de la Loi sur la santé publique.
Déclarer, c’est obliga-
toire et c’est facile
Déclaration des manifestations
cliniques inhabituelles à la
vaccination: une obligation des
médecins et infirmières
«Art. 69. Tout médecin ou infirmier qui
constate chez une personne qui a reçu un vac-
cin ou chez une personne de son entourage une
manifestation clinique inhabituelle [ ] doit
déclarer cette situation au directeur de santé
publique du territoire dans les plus brefs
délais.» Des formulaires existent à cet effet et
sont disponibles auprès des directions de santé
publique et en annexe au Protocole d’immuni-
sation du Québec qui est aussi disponible sur le
site du Ministère: « www.msss.gouv.qc.ca »
- voir santé publique / vaccination.
Changements dans la liste des maladies et
infections à déclaration obligatoire
Quatorze maladies et infections d’origine micro-
bienne ont été ajoutées et quatre ont été retirées de la
liste. Les modalités de déclaration d’une dizaine de

Du nouveau dans le règlement
vérocytotoxine continuent d’être des maladies à décla-
ration obligatoire pour les labos mais les complications
associées à ces infections (syndrome hémolytique
urémique et purpura thrombotique thrombopénique)
devront maintenant être déclarées par tout médecin qui
a connaissance de tel cas.
Les ITS sont à déclaration nominale
Toutes les infections transmises sexuellement doivent
être déclarées de la même façon et sur le même for-
mulaire que les autres mados. Même si elles ne sont
plus des maladies à traitement obligatoire, le pro-
gramme de gratuité des médicaments pour leur traite-
ment est toujours en vigueur.
VIH et sida ne sont pas à déclaration,
sauf si vous savez ou apprenez que
L’infection par le VIH et le sida n’ont pas à être
déclarés à la Direction de santé publique par le médecin
sauf s’il sait ou qu’il apprend de son patient qu’il a
donné ou reçu du sang ou des produits sanguins, des
organes ou des tissus. Le questionnement à ce sujet
devrait faire partie de l’anamnèse lorsqu’on soupçonne
VIH ou sida ou être fait lors de l’annonce du diagnostic.
Le médecin ne doit déclarer que si ce questionnement a
reçu au moins une réponse positive.
Par ailleurs, l’infection par le VIH fait l’objet d’une col-
lecte de renseignements épidémiologiques: une démarche
entreprise par l’intervenant (infirmière) affecté à cette
tâche au Laboratoire de santé publique du Québec et qui
est faite exclusivement lors d’un entretien téléphonique

aureus résistant à la
méthicilline (SARM)
• Syndrome respiratoire aigu
sévère (SRAS)
• Infection à
Staphylococcus
aureus résistantà la
vancomycine (SARV)
• Infection à
Escherichia coli
producteur de vérocytotoxine
• Infection invasive à
Escherichia coli
• Infection à Chlamydia trachomatis
• Syphilis
• Infection gonococcique
• Lymphogranulomatose vénérienne
• Chancre mou
• Granulome inguinal
• Infection par le VIH
• Sida
• Scarlatine
• Herpès néonatal
• Infection à streptocoques du gr. B
• Méningite à entérovirus
Commentaires
- Ajouts à cause du potentiel de transmission par
le sang et ses dérivés.
- Parasitoses rarissimes.
- Maladie à prions.

sont appropriées selon les définitions nosologiques.
- Libellé modifié.
- Toutes les MTS sont dorénavant à déclaration
nominale.
- Patients toujours admissibles au programme de
gratuité des médicaments.
- Libellé modifié.
- Ne sont pas des mados à être déclarées par le médecin à
la SP sauf si le patient a donné ou reçu du sang ou des
produits sanguins, des organes ou des tissus.
- Font l’objet de collecte obligatoire de renseigne-
ments épidémiologiques selon les modalités
aux règlements d’application.
-Retrait.
- Ne répondaient pas aux critères d’inscription
sur la liste.
Déclarants
Médecins et
laboratoires
Médecins
Laboratoires
Médecins et
laboratoires
Laboratoires
Laboratoires
Médecins
Médecins
Médecins et
laboratoires
Laboratoires

permet une surveillance provinciale constante.
Certaines données sont également communiquées
aux instances fédérales qui les transmettent à leur
tour aux instances internationales.
Vos déclarations
sont internationales
La déclaration des MADO ( art. 82, LSP ) de même
que la déclaration reliée aux effets inhabituels d’une
vaccination ( art 69, LSP ) font partie de la pratique
médicale car elles sont des obligations légales et non
des tracasseries administratives de statisticiens.
Les médecins ont également l’obligation de signaler
à la Direction de santé publique de leur territoire les
patients atteints de tuberculose ( seule maladie à
traitement obligatoire au Québec ) qui notamment ne
collaborent pas à leur traitement ou refusent tout soin
( art. 86, LSP ).
L’omission de ces déclarations est une infraction
punissable par une amende de 600 $ à 1200 $
( art.138, LSP ) et en cas de récidive, les minima et
maxima sont portés au double ( art. 142, LSP ).
Une telle infraction pourrait peut-être par ailleurs
donner matière à une poursuite au civil.
Enfin, l’obligation de signalement est aussi une exi-
gence du Code de déontologie des médecins du
Québec, qui prescrit à l’article 40 :
« Le médecin qui a des motifs de croire que la santé
de la population ou d’un groupe d’individus est
menacée doit en aviser les autorités de santé
publique concernées. »

Suzanne Brisson,
Blaise Lefebvre
Collaborateurs : D
r
Jean-Pierre Villeneuve, D
r
Yann Cosma
1301, rue Sherbrooke Est, Montréal (Québec) H2L 1M3
Téléphone : (514) 528-2400

courriel:
Dépôt légal – 1
er
trimestre 2004
Bibliothèque nationale du Québec
Bibliothèque nationale du Canada
ISSN : 1481-3734
Numéro de convention : 40005583
révention
en pratique médicale
Maladies et intoxications d’origine chimique à déclaration obligatoire
Les intoxications à déclaration
par le laboratoire
Les laboratoires sont tenus de déclarer les résultats de
mesure d’indicateur biologique qui dépassent les
seuils reconnus en santé publique. Des indicateurs
biologiques ne sont pas disponibles pour toutes les
substances chimiques et la relation dose-effet toxique
n’est bien documentée que pour quelques substances
chimiques. Les seuils de déclaration, pour les labora-

sionnelle ou environnementale et elles peuvent être
prévenues. Malgré la longue latence entre l’exposi-
tion et le développement de certaines de ces mala-
dies, celles-ci répondent aux critères d’inscription à
la liste des MADO.
Les intoxications reliées à une exposition
à une substance chimique
On retrouve dans la nouvelle liste, les intoxications
causées par 12 familles de contaminants, incluant les
plantes et les champignons. Le diagnostic d’une
intoxication à une substance chimique n’est pas tou-
jours facile à poser. Pour un même agent chimique,
la symptomatologie peut être très différente selon
qu’il s’agit d’une intoxication aiguë ou d’une intoxi-
cation chronique. Les intoxications aiguës se manifes-
tent en général suite à une exposition de courte durée
avec apparition rapide des symptômes. Les intoxica-
tions chroniques résultent en général d’expositions
répétées pendant une longue période de temps.
Les symptômes sont reliés soit à l’accumulation
du toxique dans l’organisme (ex. plomb), soit à
l’accumulation de l’effet engendré par des exposi-
tions répétées sans que le toxique ne s’accumule
dans l’organisme (ex. certains solvants).

Par le laboratoire
• Intoxications par des substances chimiques faisant partie des classes suivantes, lorsque les résultats de
mesure d’indicateur biologique obtenus indiquent une valeur anormalement élevée qui dépasse les
seuils reconnus en santé publique: alcools, cétones, esters, gaz et asphyxiants, glycols, hydrocarbures
et autres composés organiques volatils, métaux et métalloïdes, pesticides.

- Corrosifs (ex. acide fluorhydrique)
- Esters (ex. acétate de méthyle)
- Gaz et asphyxiants (ex. CO )
- Glycols (ex. éthylène glycol)
- Hydrocarbures et autres composés
organiques volatils
- Métaux et métalloïdes (ex. plomb)
- Pesticides (ex. insecticides, herbicides)
- Plantes (ex. datura, digitale, stramoine)
4
Prévention en pratique médicale, Février 2004
• Fièvres hémorragiques virales*
(ex.: fièvre Ébola, fièvre de Marburg, fièvre
de Crimée-Congo, fièvre de Lassa)
• Botulisme
• Choléra
• Fièvre jaune
• Maladie du charbon (anthrax)
• Peste
• Variole
À surveillance extrême - À déclarer d’urgence par téléphone ou par télécopieur simultanément au Directeur national de santé publique et au directeur de
santé publique de votre territoire et à confirmer par écrit dans les 48 heures.
• Amibiase
• Amiantose
• Angiosarcome du foie
• Asthme dont l’origine professionnelle a
été confirmée par un Comité spécial des
maladies professionnelles pulmonaires
• Atteinte broncho-pulmonaire aiguë d’origine
chimique (bronchiolite, pneumonite,

• Babésiose*
• Bérylliose
• Brucellose*
• Byssinose
• Cancer du poumon lié à l’amiante, dont
l’origine professionnelle a été confirmée
par un Comité spécial des maladies profes-
sionnelles pulmonaires
• Chancre mou
M+L
M+L
M+L
• Coqueluche
• Cryptosporidiose
• Cyclosporose
• Diphtérie
• Éclosion à entérocoques résistants à
la vancomycine (ERV)
• Éclosion au
Staphylococcus aureus
résistant à la méthicilline (SARM)
• Encéphalite virale transmise par
arthropodes* (ex.: VNO, dengue)
• Fièvre Q*
• Fièvre typhoïde ou paratyphoïde
• Gastro-entérite à Yersinia enterocolitica
• Gastro-entérite épidémique d’origine
indéterminée
• Giardiase
• Granulome inguinal

- Alcools (ex. : alcool isopropylique,
alcool méthylique)
- Cétones (ex. : acétone, méthyle éthyle cétone)
- Esters (ex. : esters d’acides gras éthoxylés)
- Gaz et asphyxiants (ex.: monoxyde de
carbone, hydrogène sulfuré, acéthylène)
- Glycols (ex. : éthylène glycol)
- Hydrocarbures et autres composés
organiques volatils (ex. : aliphatique,
aromatique, halogéné, polycyclique)
- Métaux et métalloïdes (ex. : plomb, mercure)
- Pesticides (ex. : insecticides organophos-
phorés et carbamates)
• Légionellose
• Lèpre
• Leptospirose
• Listériose
• Lymphogranulomatose vénérienne
• Maladie de Chagas*
• Maladie de Creutzfeldt-Jakob et ses
variantes*
• Maladie de Lyme*
• Mésothéliome
• Oreillons
• Paralysie flasque aiguë
• Poliomyélite
• Psittacose
• Rage*
• Rougeole
• Rubéole

M
M+L
M+L
L
L
M+L
M
M
M+L
M+L
M+L
L
M
L
M+L
M+L
L
M+L
L
M+L
L
M+L
L
M+L
M+L
M+L
M+L
M+L
M+L
M

M+L
* Le médecin doit fournir les renseignements sur les dons et réceptions de sang, produits sanguins, tissus ou organes.

Maladie à traitement obligatoire (MATO)
Selon la Loi sur la santé publique (L.R.Q., c. S-2.2) et ses règlements d’application - Novembre 2003
Par le médecin (M) • Par le laboratoire (L) • Par, à la fois, le médecin et le laboratoire (M+L)
A
Encart dans « Prévention en pratique médicale, Février 2004 »
MALADIES, INFECTIONS ET INTOXICATIONS À DÉCLARATION OBLIGATOIRE
À déclarer au directeur de santé publique de votre territoire dans les 48 heures
Déclaration d’une
maladie - infection - intoxication
à déclaration obligatoire (MADO)
selon la Loi sur la santé publique
Nom et prénom du patient
N
o
d’assurance maladie
Adresse (N
o
, rue)
Date de naissance
Année Mois Jour
Ville
Code postal Ind. rég. Téléphone Sexe
F
M
Occupation du patient :
Identification de la MADO
Pour une MADO transmissible par le sang, les produits sanguins, les organes ou les tissus :

• Fièvres hémorragiques virales
• Babésiose
• Brucellose
• Encéphalite virale transmise par arthropodes
• Fièvre Q
• Hépatites virales (ex. : VHA, VHB, VHC)
• Infection à Plasmodium (malaria)
• Infection par le virus du Nil occidental
• Maladie de Chagas
• Maladie de Creutzfeldt-Jakob et ses variantes
• Maladie de Lyme
• Rage
• Syphilis
• Tuberculose
Pour les maladies suivantes, cocher les réponses appropriées, compléter le reste du questionnanire et envoyer la déclaration.
Pour l’infection au VIH et le sida, ne faire la déclaration que si il y a au moins une réponse positive aux questions suivantes.
Ville :
Entreprise, école, garderie :
Adresse (N
o
, rue)
Ville
Code postal
par le médecin
Février 2004
Ind. rég. No. Ind. rég, No.
Oui Non Ne sais pas
Oui Non Ne sais pas
Oui Non Ne sais pas
Pour obtenir des formulaires et

obstruée, à des automobiles enneigées et à des incendies.
Hépatites
- Hépatite A, Hépatite B aiguë
• Nombre de cas annuel le plus bas jamais
enregistré : 36 cas d'hépatite A, 33 d'hépatite B.
• Les programmes de vaccination continuent de
porter fruit.
- Hépatite C
• MADO officiellement depuis avril 2002.
• Presque tous les 1 204 cas déclarés représentent des
infections acquises dans le passé.
• Depuis 2000, le nombre de cas déclarés diminue
à chaque année. (Peut-être par sous-déclaration?)
• Environ 65 % des cas sont des hommes entre
30 et 59 ans.
Maladies évitables par la vaccination
• Malgré quelques signalements, aucun cas
confirmé de rougeole, de rubéole ou d'infections à
Hæmophilus influenzæ type b chez les enfants et
un seul cas confirmé d'oreillons.
• Chez les moins de 20 ans, quatre cas d'infection à
méningocoques mais aucun n'était évitable par la
vaccination puisque causés par un sérotype non
contenu dans le vaccin.
• La coqueluche reste la seule maladie évitable par la
vaccination à continuer de sévir chez les enfants et
les adolescents.
Infections transmises sexuellement
• Croissance exponentielle du nombre de cas déclaré
de syphilis contagieuse depuis 1998 alors qu'un seul

tantes en nombre de cas, avec 246 et 102 cas
respectivement.
• Pas d'éclosions majeures cette année.
… et en 2003
• Pas de surprise selon les analyses préliminaires.
• La croissance spectaculaire du nombre de cas
de syphilis contagieuse se poursuit : plus de 100
cas déclarés en 2003.
• La hausse du nombre de cas de chlamydiose se
poursuit.
• Très rares cas de maladies évitables par la
vaccination chez des adultes ou des enfants de
retour de voyage.
• Tableau similaire pour les hépatites et la
tuberculose.
* Selon la liste en vigueur avant novembre 2003
Profil épidémiologique marquant des MADO en 2002 et 2003*
Région de Montréal
Maladies infectieuses
Intoxications chimiques
1998
1998
1999
1999
2000
2000
2001
2001
2002
2002

D
Encart dans « Prévention en pratique médicale, Février 2004 »
1994
1994
1995
1995
1996
1996
1997
1997
1998
1998
1999
1999
2000
2000
2001
2001
2002
2002
2003*
2003*
Amibiase 123 99 150 146 101 136 128 132 134 145
Botulisme 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
Brucellose 0 2 1 0 0 1 1 2 0 1
Campylobactériose 443 455 489 596 624 547 484 401 480 369
Chancre mou 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0
Choléra 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Coqueluche 540 339 141 97 630 256 158 211 140 45
Diarrhée épidémique 8 6 27 53 87 5 24 5 29 39

Rage 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
Rougeole 43 11 12 2 2 2 1 0 1 3
Rubéole 7 12 5 3 1 0 2 0 1 0
Salmonellose 274 353 295 265 289 280 302 251
256 233
Scarlatine 86 23 20 21 78 28 58 5 12 14
Shigellose 139 178 137 268 135 97 151 144 102 132
SIDA 303 618 600 264 158 146 141 91 62 101
Syphilis 58 56 41 28 25 19 22 42 64 152
Toxi-infection alimentaire 46 29 59 73 56 25 32 17 19 16
Tuberculose 209 207 188 188 157 169 200 155
171 148
Tularémie 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
TOTAL 6433 6639 6432 6723 7754 7885 8576 8271 8452 8104
(1) En vertu de la liste en vigeur avant novembre 2003 * Données provisoires
MALADIES INFECTIEUSES À DÉCLARATION OBLIGATOIRE
(1)
NOMBRES DE CAS PAR ANNÉE, RÉGION DE MONTRÉAL, 1994-2003
Les MADO suivantes n’ont donné lieu à aucune déclaration de 1994 à 2002: charbon, diphtérie, fièvre de Lassa, fièvre hémorragique africaine
(Ebola), fièvre jaune, granulome inguinal, lymphogranulomatose vénérienne, maladie de Marburg, peste, poliomyélite, tétanos, trichinose,
typhus, variole.
Note: ce tableau synoptique corrige les nombres de cas sur plusieurs années par rapport aux tableaux produits antérieurement compte tenu de nouvelles informa-
tions provenant de vérifications sur l’origine régionale des cas et sur la date du début de la maladie.
Pratique intégrée dans le suivi médical des enfants et des adultes, l’examen préventif est souvent délaissé chez les adolescents.
L’adolescence
1
, avec ses changements sur les plans physique, émotif et social, est pourtant une période de « turbulence », petite
ou grande, et d’expérimentation, nécessaire à l’acquisition de nouvelles compétences. Ceci peut se traduire par la prise de risques,
associée parfois à des conséquences négatives sur la santé, (traumatismes, infections transmissibles sexuellement ou grossesses
non désirées). L’adolescence est aussi le moment où sont initiées la majorité des habitudes de vie qui peuvent compromettre la

• Introduire le questionnaire médi-
cal en expliquant la pertinence des
questions posées, car, à première
vue, l’adolescent peut être surpris
que son médecin aborde des sujets
MORTALITÉ
• Traumatismes (intentionnels ou non): 85 %
des décès chez les jeunes de 15 à 19 ans.
• Taux de suicide chez les hommes québécois
de 15 à 19 ans : 34 pour 100 000 (jeunes
hommes canadiens : 19 pour 100,000).
• 90 % des jeunes suicidés souffraient d’un
problème de santé mentale, notamment
de dépression, d’abus de substances ou de
troubles de conduite.
MORBIDITÉ
• 10 à 25 % des adolescents présenteront un
problème de santé mentale à l’adolescence.
• Les femmes de 15 à 19 ans ont l’incidence
la plus élevée d’infection à Chlamydia.
• Une adolescente sur 12 deviendra enceinte
avant 18 ans.
HABITUDES DE VIE
• 26 % des jeunes de 15 à 19 ans fument au
Québec (14 % en Colombie-Britannique).
• Proportion d’étudiants de secondaire III
consommant au moins chaque semaine de
l’alcool : 20 %; du cannabis : 24 %.
• Environ le tiers des étudiants de secondaire
V ont un boire excessif (5 consommations

dans un langage approprié (compréhen-
sible mais ni familier ou infantilisant),
et qu’il se comporte comme un profes-
sionnel de la santé (et non comme un
copain ou un substitut des parents).
F é v r i e r 2 0 0 5
1
révention

en pratique médicale
Dans ce document, le terme adolescent est utilisé sans discrimination dans le seul but d’alléger le texte.
Tableau 1 : Mortalité, morbidité et
habitudes de vie chez les adolescents
Quelles sont les interventions préventives recommandées ?
H=Habitat (home)
Avec qui l’adolescent vit-il ? Changement récent.
Quelles interrelations dans la famille ? Sources
de désaccords. Comment sont-ils résolus? Est-ce
que l’adolescent a quelqu’un à la maison en qui
il a confiance et avec qui il pourrait discuter des
difficultés personnelles?
Violence familiale, fugue, absence de super-
vision ou de soutien.
E=Éducation, école
Quelles sont les choses que l’adolescent aime ou
n’aime pas à l’école? Fréquence de l’absentéisme.
Résultats scolaires (succès, difficultés, change-
ment récent). Activités parascolaires. Projets
pour l’avenir.


tion particulière et probablement un suivi.
Plusieurs organismes, canadiens
1
et améri-
cains,
2
ont émis des recommandations au
regard des soins préventifs qui concernent
les adolescents. Le tableau III présente
les interventions qu’il serait approprié
d’inclure lors d’un examen médical préven-
tif chez un adolescent asymptomatique et
en bonne santé.
Dépistage
Chez les adolescents, peu de conditions
médicales nécessitent un dépistage sys-
tématique. L’examen physique sert surtout
à les rassurer quant à leur développement
normal. Dans une perspective de préven-
tion, les éléments essentiels de l’examen
sont la mesure du poids, de la taille et
le calcul de l’indice de masse corporelle.
La prise de tension artérielle est souvent
intégrée dans l’examen de routine bien
que les recommandations canadiennes sur
le dépistage systématique de l’hyperten
-
sion artérielle concernent particulièrement
la population adulte.
La décision de procéder ou non à un

« Si tu le permets, j’aimerais te poser certaines questions personnelles qui peuvent être importantes pour ta santé et qui
me permettront de mieux te connaître. À tout moment, tu peux me dire que tu ne désires pas répondre à une question. Je

t’assure que ces informations demeurent confidentielles, c’est-à-dire entre toi et moi. Je n’en parlerai pas à tes parents, à
tes professeurs ou autres personnes sans ta permission. La seule exception est si je juge que, toi ou quelqu’un d’autre, cour-
riez un danger grave. Dans ce cas, il me faut agir parce que je trouve important de te protéger ou protéger toute autre
personne. Je pourrai alors t’informer à qui je transmets l’information, quels renseignements je fournirai et pour quelles raisons.
Les seules personnes qui peuvent avoir accès à ton dossier médical sont mes collègues que tu consulterais en mon absence. »
1
Le Groupe d’étude canadien sur les soins de santé préventifs (autrefois le Groupe d’étude canadien sur l’examen médical périodique), la Société canadienne de
pédiatrie, le Comité d’immunisation du Québec, le Laboratoire de lutte contre la maladie (MTS).
2
U.S. Preventive Services Task Force, American Medical Association, American Academy of Family Physicians, American Academy of Pediatrics.
Difficulté régulière à s’endormir (penser à
dépression, abus de substances); initiation préco-
ce à la consommation de substances, consomma-
tion régulière, polyconsommation; tristesse la plu-
part du temps (bon indicateur d’un état dépressif),
tentative suicidaire antérieure.
S=Sexualité
Ne pas présumer qu’il est actif sexuellement ou
préjuger de son orientation sexuelle.
Est-ce que tu vis une relation amoureuse actuel-
lement? Ou en as-tu vécu une? Est-ce que tu
envisages d’avoir des relations sexuelles? As-tu
déjà eu des relations sexuelles? Est-ce que c’était
avec un garçon, une fille ou les deux? (Risques et
protection à l’égard des ITSS et des grossesses).
Est-ce que les relations se déroulent de manière
agréable? Est-ce qu’il t’est déjà arrivé de subir

• Soutenir l’adolescent dans l’élabo-
ration des stratégies pour atteindre
ses objectifs, particulièrement en lui
suggérant des moyens de résister à
la pression des pairs et de gérer le
stress.
• Ne pas oublier que ce que nous
percevons comme un problème peut
constituer une solution aux yeux de
l’adolescent (par exemple, fumer pour
contrôler son poids). Il devient alors
d’autant plus important d’envisager
d’autres solutions.
• Réévaluer l’atteinte des objectifs,
les raisons des insuccès et ajuster la
conduite subséquente. L’important
est de favoriser le développement du
sentiment d’efficacité et de maîtrise
de soi, compétences essentielles pour
un développement harmonieux.
1 Chez adolescentes ayant eu des relations sexuelles, selon un intervalle ≤ 3ans (Recommandations actuellement en révision ).
2 Personne avec un nouveau partenaire sexuel dans les 2-3 derniers mois, ou plus de deux partenaires dans la dernière année, ou ayant des antécédents d’ITS ou
d’IVG.
3 Administrer à une reprise, à titre de rappel, aux adolescents n’ayant jamais reçu le vaccin acellulaire contre la coqueluche.
4 Administrer une deuxième dose de RRO aux adolescents n’ayant reçu qu’une seule dose.
5 Vérifier le statut immunitaire (histoire antérieure de vaccination, sérologie) ou administration du vaccin (RRO).
6 Sans histoire ou immunisation antérieures à l’égard de la varicelle.
7 Personnes avec de multiples partenaires; hommes ayant des relations avec des hommes; jeunes de la rue; utilisateurs de drogues dures, injectables ou non;
personnes ayant des activités sexuelles en échange d’argent, drogues.
8 Hommes ayant des relations avec des hommes, utilisateurs de drogues injectables.

4
.
Rubéole
5
(femmes).
Éviter (ou limiter) la consommation d’alcool ou de
drogues illicites. S’abstenir de consommer de l’alcool et des drogues lors de la
conduite de véhicules motorisés ou d’activités récréatives (ex. : baignade).
Hépatite B.
Varicelle
6
.
Comportements sexuels
CHEMOPROPHYLAXIE
ITS : éviter pratiques sexuelles à risque. Supplément d’acide folique chez les adolescentes
enceintes ou planifiant une grossesse.
Utilisation régulière du condom.
Grossesse non désirée : contraception (dont la contraception orale d’urgence).
INTERVENTIONS POUR LES POPULATIONS ADOLESCENTES À RISQUE
POPULATION INTERVENTIONS
Comportements à haut risque pour ITSS
7
Dépistage gonorrhée, VIH, syphilis, vaccination contre hépatite A
8
et B
9
Maladies chroniques
10
Vaccin contre le pneumocoque, influenza
Comment se caractérisent les comportements à risque ?

Projets d’avenir. Perception que l’avenir offre
Implication dans la communauté (sports, loisirs, arts). peu d’opportunités.
Réussite scolaire. Faible performance scolaire.
Valorisation de la santé. Tendance à prendre des risques.
Problème de santé mentale.
Environnemental
Famille Famille
Harmonie. Conflits, violence.
Habiletés de communication. Abus sexuel.
Plaisir d’être ensemble. Toxicomanie.
Style parental démocratique (approche négociée). Style parental rigide ou de laisser-faire.
Extrafamilial Extrafamilial
École de qualité. Pauvreté.
Ressources dans la communauté (loisir, services). Inégalité dans les opportunités.
Adultes impliqués. Pairs délinquants.
Pairs en accord avec normes sociales. Préjudices par les pairs.
Profil de comportements à risque
Faible Modéré Élevé
Initiation Mi-adolescence ou + tard. Mi-adolescence. Préadolescence,
début de l’adolescence.
Comportements à risque Peu ou pas. Plutôt isolés. Cumul de comportements.
Contexte d’expérimentation. Contexte d’expérimentation. Comportements plus risqués.
Comorbidité.
Durée Très limité dans le temps. Courte durée. Maintien du comportement.
Interventions
Faible Modéré Élevé
Stratégie Renforcement des Soutien au changement Stratégies multiples.
comportements sains. du comportement : Approche multidisciplinaire.
identification du comportement, Ressources spécialisées.
évaluation de la motivation, (toxicomanie, pédopsychiatrie,

prise de risques.
À l’extrémité du continuum, on retrouve
les jeunes qui ont un profil de comporte-
ments à risque élevé. Ceux-ci présentent
habituellement de nombreux facteurs de
risque individuels et un environnement
défavorable à un développement satis
-
faisant. De plus, ils se caractérisent par
une initiation à un âge précoce à des
comportements à risque, une comorbidité
importante, et des comportements plus
risqués sur une période prolongée. Le
renforcement des comportements sains
permet de mettre l’accent sur leurs forces.
La stratégie de modification des com-
portements s’inscrit d’abord dans une
optique de réduction des méfaits. Enfin,
plusieurs de ces adolescents pourraient
bénéficier d’interventions de diverses
ressources spécialisées, ainsi que d’actions
destinées à la famille ou à l’école.
Le fait qu’un adolescent dévie brusque-
ment de sa trajectoire peut constituer
un signal d’alerte et une forme d’appel
à l’aide qu’il vaut la peine d’explorer.
Ainsi, un adolescent turbulent qui, sou
-
dainement, s’assagit peut se révéler aussi
préoccupant que le jeune sans histoires

Identité
L’adolescent « essaie » des identités qui se manifestent par un code vestimentaire ou un vocabulaire qui lui est propre, parfois
au grand désespoir des parents qui ne reconnaissent plus leur enfant. C’est effectivement ce que l’adolescent cherche à faire : se
démarquer de son image d’enfant. Il est parfois tentant pour les parents d’adopter les codes de leur adolescent en espérant faci
-
liter la communication. Comme les adolescents cherchent aussi à se distinguer des parents, cette manière de faire rend plus diffi
-
cile leur processus identitaire. Les adolescents n’attendent pas de leurs parents qu’ils soient des amis, mais des parents.
Et les parents ?
Le soutien familial est un facteur de protection important dans le développement harmonieux des jeunes. Intervenir auprès des
parents peut donc avoir un impact positif sur la santé des adolescents. Les éléments suivants permettent non seulement d’aider
les parents mais aussi, indirectement, leurs adolescents :
ü Aborder les difficultés d’être parents d’adolescents.
ü Rassurer les parents en mentionnant que la grande majorité des adolescents traversent l’adolescence avec succès et qu’il leur
faut être confiants quant à l’éducation transmise antérieurement.
ü Discuter des processus propres à l’adolescence (tableau IV), notamment le développement de l’identité et de l’autonomie et
l’acquisition des habiletés ou compétences. Informer les parents des signaux d’alerte
.
• Souligner l’importance de leur soutien et d’un encadrement souple.
14
P r é v e n t i o n e n p r a t i q u e m é d i c a l e , F é v r i e r 2 0 0 5
P r é v e n t i o n e n p r a t i q u e m é d i c a l e , F é v r i e r 2 0 0 5
5

révention

en pratique médicale
Références
1. Boisvert C. Parents d’ados : De la tolérance
nécessaire à la nécessité d’intervenir. Montréal.

P r é v e n t i o n e n p r a t i q u e m é d i c a l e , F é v r i e r 2 0 0 5
Conclusion
Intervenir auprès des adolescents peut,
pour plusieurs professionnels de la santé,
sembler complexe et déroutant. Mais
somme toute, il s’agit de s’intéresser
aux jeunes dans leur globalité et de leur
proposer des avenues favorisant le déve
-
loppement de leur plein potentiel. Et les
accompagner dans cette aventure demeure
un défi passionnant et enrichissant.
Association
des Médecins
Omnipraticiens
de Montréal
Un bulletin de la Direction de santé publique de Montréal
publié avec la collaboration de l’Association des médecins
omnipraticiens de Montréal dans le cadre du programme
Prévention en pratique médicale, Volet Information,
coordonné par le docteur Jean Cloutier.
Ce numéro est une réalisation de l’unité Écologie humaine
et sociale.
Responsable d’unité : Francine Trickey
Rédacteur en chef : D
r
Mireille Lajoie
Édition : Yves Laplante
Infographie : Manon Girard
Auteur : Andrée Gilbert

Préoccupation de l’aspect corporel.
Tester les limites de son corps.
Expérimentation en regard de la sexualité.
Acceptation de son corps tel qu’il est.
Les transformations de la pensée
Pensée concrète :
Apprentissage par expériences
concrètes.
Vit dans le moment présent.
Abstraction limitée.
Tester les habiletés cognitives (goût pour l’argumentation, élaboration des
théories).
Discordance entre le discours et l’agir.
Sentiment d’invulnérabilité.
Pensée formelle, capacité de :
prévoir les conséquences,
se projeter dans l’avenir,
comprendre des concepts abstraits plus
complexes.
Les transformations sur le plan relationnel
Dépendance à l’égard des parents,
des adultes.
Intérêt pour les activités avec les
parents.
Parent idéalisé.
Processus de distanciation vis-à-vis les parents.
Importance des pairs.
Contestation de l’autorité parentale.
Expérimentation des relations amoureuses.
Indépendance émotionnelle vis-à-vis des

importantes chez l’individu, l’anxiété cesse de jouer un rôle adaptatif pour
devenir pathologique.
Et nos jeunes
Le passage de l’adolescence au stade de jeune
adulte s’avère une période cruciale car l’individu
doit se définir en tant qu’adulte avec de nouvelles
responsabilités personnelles, professionnelles,
académiques et sociales. L’entrée à l’école secon-
daire, la puberté, le développement des compé-
tences sociales et la recherche d’une identité propre
constituent autant d’éléments qui influent sur le
devenir du jeune exigeant une grande capacité
d’adaptation. Bien que la plupart réussissent à
franchir avec succès ces diverses étapes, certains
d’entre eux verront leur santé mentale se fragiliser
et manifesteront de la détresse psychologique pou-
vant mener à l’émergence de troubles mentaux tels
les troubles anxieux.
Les troubles anxieux engendrent beaucoup de souf-
france chez les jeunes. Cela peut affecter leur
développement cognitif et social et nuire à leur
intégration scolaire, familiale, professionnelle et
sociale. Ces perturbations peuvent se traduire par de
mauvaises performances scolaires pouvant mener au
décrochage, à une faible estime de soi, à la perte
d’amis significatifs, à une intégration difficile dans
le milieu du travail, à une perte de productivité, etc.
1
révention
en pratique médicale

jeunes tentent de régler leur problème eux-
mêmes ou cherchent de l’aide auprès de leurs
amis ou de leur famille. En ce sens, les résul-
tats d’une enquête de santé mentale auprès des
Montréalais montrent que les jeunes adultes
âgés de 18 à 24 ans sont moins enclins à uti-
liser les services pour des raisons de santé
mentale et ce, malgré la présence d’indications
de besoins de soins.
Lorsqu’il y a demande d’aide, les personnes
souffrant de troubles anxieux se retrouvent
fréquemment dans les services de 1
re
ligne car
elles interprètent les manifestations soma-
tiques de leur anxiété comme liées à une
maladie physique. Ces personnes sont par con-
séquent de très grandes utilisatrices du système
de soins, ce qui engendre des coûts élevés
d’investigation et de diagnostic.
TROUBLES ANXIEUX CHEZ LES JEUNES DE 14 À 25 ANS
Détection précoce et traitement dans les services de 1
re
ligne
En vue de faciliter le diagnostic et le traitement des
troubles anxieux chez les jeunes, la Régie régionale
de Montréal prévoit lancer une campagne de sensi-
bilisation auprès des 14 à 25 ans au printemps 2004.
Il sera aussi question de la formation des inter-
venants de 1


Nhờ tải bản gốc

Tài liệu, ebook tham khảo khác

Music ♫

Copyright: Tài liệu đại học © DMCA.com Protection Status