Phụ lục 3
SỞ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO HÀ NỘI
PHÒNG GD & ĐT HUYỆN QUỐC OAI
Giáo án dự thi- Dạy học theo chủ đề tích hợp.
Nguyễn Thị Hường- THCS Sài Sơn
Nguyễn Thị Thu Hương – THCS Sài Sơn
--------***--------
GIÁO ÁN DỰ THI
DẠY HỌC THEO CHỦ ĐỀ TÍCH HỢP
DÀNH CHO GV THCS.
Họ và tên: Nguyễn thị Hường
Chức vụ: Giáo viên môn ngoại ngữ
Họ và tên: Nguyễn Thị Thu Hương
Chức vụ: Giáo viên môn Mĩ Thuật
Đơn vị: Trường THCS Sài sơn
Huyện Quốc Oai - Thành phố Hà Nội.
1
A.MỤC TIÊU:
1.Kiến thức
- Học sinh có thể biết thông tin về áo dài,chiếc áo truyền thống của Việt Nam.
- Áo dài Việt nam qua các thời kì phát triển.
- Hình thành kĩ năng sâu chuỗi kiến thúc thành hệ thống để làm rõ vấn đề của
môn học.
2. Kĩ năng.
- Có khả năng giới thiệu khái quát về áo dài truyền thống của dân tộc với bạn
bè quốc tế.
- Viết báo cáo: Học sinh làm việc cá nhân theo sự phân công thực hiện nhiệm
vụ của nhóm, các nhóm thu thập, xử lý thông tin.
- Tiết 3: Tổ chức báo cáo kết quả tự tìm hiểu của các nhóm, các nhóm nhận
xét bổ xung; giáo viên chuẩn hoá kiến thức và đánh giá kết quả.
G.TIẾN TRÌNH DẠY- HỌC
I. Pre− reading:
1. Warm− up: (Getting started)
(Students in two groups look at the clothes the people in these pictures (p.13)
are wearing and take turn to decide where they come from by asking and
answering)
- T models picture a :
Teacher: Where does she come from?
Students: She comes from Japan
Teacher: How do you know?
Students: Because she is wearing a kimono.
* Key:
a) She comes from Vietnam. She is wearing Aodai.
b) He comes from Scotland (Uk). He is wearing a kilt.
c) She comes from India. She is wearing a Sari.
d) He comes from the USA. He is wearing jeans.
e) She comes from (Saudi) Arabia. She is wearing a veil.
2. Pre− teach vocabulary:
− (to) design
: thiết kế
(explanation)
− fashionable (a): (thuộc) thời trang, mốt (synonym) = mordern
− slit (n)
: đường xẻ
(mine/relia)
− tunic(n)
1.For a long time the ao dai has been the subject of poems, novels and songs.
2.The ao dai is described as a long silk tunic that is slit on the sides and worn over
loose pants.
3.The majority of Vietnamese woman prefer to wear modern clothing at work.
4.Some designers have modernized the ao dai by printing lines of poetry on it.
5.Another alternative is to add symbols such as suns, stars, crosses and stripesto
the ao dai.
* Comprehension questions:
- Get students work with a partner, read the text again, ask and answer the
questions on page 14.
– Call on some students to ask and answer before class.
– Correct
* Key:
1.Traditional, men and women used to wear the “ao dai”
2.Because it is more convenient
3.They have printed lines of poetry on it or have added symbols such as
suns, stars, crosses and stripes to the “ao dai”
III. Extra knowledge.
Ao dai Vietnam over the period
(ÁO DÀI VIỆT NAM QUA CÁC THỜI KÌ)
When it comes to the aesthetic aspect, cultural and traditional costumes of the
Vietnamese people, people often think of the long dress and hat leaves, in fact,
going through each period, each stage along with the evolution process of
historical development, ao dai Vietnam exist over time, is considered the
traditional costume nature of the long history of Vietnam.
Dresses Vietnam - the way history.
Back in time to find the source, the image with two Vietnamese ao dai dress
flowing in the wind has been found through the carvings on the drums of Dong
Son and artifacts from every thousand years today (2879.BC -258.BC)
(Theo thời gian, trong khoảng từ thế kỷ 17 đến thế kỷ 19, để có dáng dấp trang
trọng và mang vẻ quyền quý hơn, phụ nữ nơi thành thị đã biến tấu kiểu áo ngũ thân
từ chiếc áo dài tứ thân nhằm thể hiện sự giàu sang cũng như địa vị xã hội
6
của người phụ nữ. Giống như một quy luật, trang phục cũng đi liền với diễn biến
của lịch sử, chiếc áo dài ngũ thân vẫn không thể là điểm dừng của trang phục
truyền thống Việt Nam).
Dresses quartet itself.
(Áo dài tứ thân).
7
. Trong Sách "Relation of New Mission of the Fathers of the Society of Jesus in the
Kingdom of Cochin China," Ban Tai xuất Lille năm 1631 giáo sĩ Borri đã Tả ro
về cách ăn Mặc của người Việt ở đầu thế Kỷ 17 "Người MAC TA năm Sau cái
áo dai, ao no Phu lên áo kia, cái một màu me ... That Duoi Phan Lung của May
lớp áo Ngoai được Những Dai dai thanh cat. Khi đi lại, các Dai này vào nhau
Trong Quyen đẹp Mat ... "
Perhaps clergy Borri has misunderstood the mantle of being the ancient
Vietnamese people even when outside. It's a little outside the mantle cut into long
strips below the waist that clergy Borri mention only a Siamese lotus, or a place
called oar, which the ancients wore chest or below the waist outer tunic. Siamese
are three or four layers stacked silk garments. The longest range in the same class,
then the shorter outer layer. Jade Female statues carved in the 17th century in the
tank, Bac Ninh, the most evidence for the tunic and the lotus, and how difficult
problem which has entries Borri clergy representatives from four centuries ago.
arms and upper body hugging clothes often people, and dress apparel from the ribs
to bear broad and not waists. Bear hammock shirt, tie very wide, the average is 80
cm. High collar only about 2 - 3 cm.
(Năm 1819, cách ăn mặc của người dân vẫn giống như giáo sĩ Borri đã thấy ở
Thuận Quảng từ hơn hai thế kỷ trước đó với quần lụa đen và áo may sát người dài
đến mắt cá chân.
Cho đến đầu thế kỷ 20, phần đông áo dài phụ nữ thành thị đều may theo thể năm
thân, hay năm tà. Mỗi thân áo trước và sau đều có hai tà, khâu lại với nhau dọc
theo sống áo. Thêm vào đó là tà thứ năm ở bên phải, trong thân trước. Tay áo may
nối phía dưới khuỷu tay vì các loại vải ngày xưa chỉ dệt được rộng nhất là 40cm.
10
Cổ, tay và thân trên áo thường ôm sát người, rồi tà áo may rộng ra từ sườn đến gấu
và không chít eo. Gấu áo may võng, vạt rất rộng, trung bình là 80cm. Cổ áo chỉ cao
khoảng 2 – 3cm.)
11
Particularly in the north around the year 1910 – 1920, more women like sewing with
a 3cm right side of the collar, buttoned neck out there differences. Such collar
exposed to more attractive and also to view more rings jewelry bead chain.
(Riêng ở miền Bắc khoảng năm 1910 – 1920, phụ nữ thích may thêm một cái
khuyết phụ độ 3cm bên phải cổ áo, và cài khuy cổ lệch ra đấy. Cổ áo như thế sẽ hở
ra cho quyến rũ hơn và cũng để diện chuỗi hột trang sức nhiều vòng).
12
Bắc đều mặc quần đen với áo dài, trong khi phụ nữ Huế lại chuộng quần trắng. Đặc
biệt là giới thượng lưu ở Huế hay mặc loại quần chít ba, nghĩa là dọc hai bên mép
ngoài quần được may với ba lần gấp, để khi đi lại quần sẽ xòe rộng thêm.
Trong các thập niên 1930 và 1940, cách may áo dài vẫn không thay đổi nhiều, gấu
áo dài thường được may trên mắt cá khoảng 20cm, thường được mặc với quần
trắng hoặc đen.
Những cách tân đầu tiên
Một vài nhà tạo mẫu áo dài bắt đầu xuất hiện trong giai đoạn này, nhưng gần như
họ chỉ bỏ được phần nối giữa sống áo, vì vải phương Tây dệt được khổ rộng hơn.
Tay áo vẫn may nối. Nổi nhất lúc ấy là nhà may Cát Tường ở phố Hàng Da, Hà
Nội. Năm 1939 nhà tạo mẫu này tung ra một kiểu áo dài được ông Âu hóa. Áo Le
Mur vẫn giữ nguyên phần áo dài may không nối sống bên dưới. Nhưng cổ áo khoét
hình trái tim. Có khi áo được gắn thêm cổ bẻ và một cái nơ ở trước cổ. Vai áo may
bồng, tay nối ở vai. Khuy áo may dọc trên vai và sườn bên phải. Nhưng kiểu áo
này chỉ tồn tại đến khoảng năm 1943.
15
Hanoi girls with long sleeves Lemur old
(Thiếu nữ Hà Nội xưa với áo dài Lemur)
. By about 1950, the ribs are sewn tunic with waist. The tailor then cleverly cut
shirt under his body glide. Body coat after coat before wider body, according to the
body hugging shirt designs without waists. Narrower cut bodice. The body of the
shirt is cut shorter from this period. High start up collar, while the Bears are
lowered.
(Đến khoảng năm 1950, sườn áo dài bắt đầu được may có eo. Các thợ may lúc đó
đã khôn khéo cắt áo lượn theo thân người. Thân áo sau rộng hơn thân áo trước, để
áo ôm theo thân dáng mà không cần chít eo. Vạt áo cắt hẹp hơn. Thân áo trong
16
lại, cầu kỳ hơn, thanh nhã hơn và bắt đầu được bạn bè Quốc Tế nghĩ tới như là một
biểu tượng của người phụ nữ Việt Nam.
(Tổng hợp từ bài viết của tác giả Thùy Mai và Dung Nguyen design, bổ sung thêm
tư liệu và hình ảnh sưu tầm)
.
Phụ lục : Một vài hình ảnh áo dài Việt Nam xưa và nay:
18
19
20
21
22
23
24
25